Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façon que nous puissions introduire " (Frans → Engels) :

Nous sommes en train d'établir un lien avec les hôpitaux grâce à MSI, de façon que nous puissions introduire les données.

We're establishing with MSI a link into the hospitals so that we can actually do the key-in.


Si, lorsque nous la recevrons, elle n'est pas structurée de façon à ce que nous puissions l'utiliser, nous pourrons toujours vous demander de la restructurer de façon que nous puissions mieux la comprendre, ou bien avoir une sorte de dialogue à son sujet.

If it comes in a way that is not structured that we can use, we can get back to you and ask that you restructure it in order for us to better understand it or to have some sort of dialogue about it.


Plus longue sera cette période, mieux cela vaudra, de sorte que nous puissions introduire les technologies de combustion et de stockage propres qui existent déjà dans l’Union européenne.

The longer this period is, the better, so that we can introduce the clean combustion and storage technologies that already exist in the European Union.


Il n’est pas nécessaire de modifier les critères de stabilité, mais il faudrait élaborer un programme et un calendrier conjoints pour l’ensemble de la région, de façon à ce que nous puissions introduire une monnaie unique en Europe au moyen d’une procédure établie qui soit claire pour chacun.

It is not necessary to change the stability criteria, but a joint plan and timetable should be developed for the whole region, so that we can introduce a single currency in Europe using an established procedure that is clear to all.


J’espère sincèrement que le Conseil donnera son feu vert à la négociation d’un plan d’action, de façon que nous puissions élaborer un programme d’action commun au cours des années à venir.

I very much hope that the Council will give the go ahead to negotiate an Action Plan, so that we can work out a joint agenda for action in the coming years.


J'espère sincèrement que, dans le courant des prochains mois, nous serons en mesure de commencer un vaste dialogue sur les droits de l'homme avec l'Iran, en parallèle avec les discussions que nous aurons sur des sujets politiques et sur le commerce et la coopération, de telle façon que nous puissions continuer à aborder le problème avec ce pays comme nous le faisons avec d'autres pays concernés.

I very much hope that in the course of the next months we will be able to begin a comprehensive human rights dialogue with Iran, alongside the discussions we will be having with it on political issues and on trade and cooperation, so that we can continue to raise the issue with it, as we raise it with every other country where it is relevant.


Le plus important est que nous, membres de l'Union européenne, puissions introduire, et peu à peu imposer, notre conception d'une économie de marché respectueuse de normes sociales et écologiques dans le système d'un commerce mondial à la fois libre et loyal.

What is important is that we in the European Union can input our conceptions of a socially and environmentally responsible market economy into the system of free and fair world trade and that they can also, slowly, prevail.


Enfin, il me paraît important de souligner que les étapes de ce processus ne doivent pas alourdir notre charge de travail respective, de façon que nous puissions continuer d'assumer nos responsabilités respectives.

I feel it is important to stress that the stages should not increase our respective workloads but should enable us to continue to take our respective responsibilities.


Enfin, il me semble important de souligner que les étapes de ce processus ne devront pas alourdir notre charge de travail respective, de façon que nous puissions continuer à assumer nos responsabilités respectives.

Lastly, I feel it is important to stress that breaking the process down into stages should not increase our respective workloads but should enable us to continue to assume our respective responsibilities.


Tout le mécanisme des sessions extraordinaires est lui aussi en train d'être examiné et élaboré, et il se pourrait fort bien qu'au fur et à mesure de l'édification du Conseil des droits de l'homme en tant qu'institution nous puissions introduire certaines modifications dans la façon dont sont convoquées les sessions extraordinaires, peut-être les critères justifiant leur convocation, de façon à ce que ces sessions extraordinaires soient un outil plus souple.

The whole mechanism of special sessions is also under review and under development, and it may well be that in the building of the Human Rights Council as an institution we might be able to introduce some modifications into the way the special sessions are called, perhaps the criteria for calling them, that might make the special sessions a more flexible tool.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon que nous puissions introduire ->

Date index: 2021-04-26
w