Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façon dont vous comptez aborder cette " (Frans → Engels) :

Par coïncidence, notre collègue de Brandon—Souris, qui a parlé avant moi, a abordé précisément le sujet de préoccupation sur lequel je voudrais m'attarder. Il s'agit de la question de la publicité par des tiers et de la façon dont on a abordé cette question dans le projet de loi C-2, le projet de loi précédent, et dont elle devrait être traitée à l'avenir.

By coincidence, the member who spoke before me, the member for Brandon—Souris, touched precisely on the area of concern that I wish to devote my remarks to, and that is the question of third party advertising and how it was dealt with in Bill C-2, the previous legislation, and how it should be dealt with in the future.


Le deuxième ou troisième objectif clé du projet de loi C-5, selon la façon dont vous comptez, consiste non seulement à donner aux coopératives les outils dont disposent les entreprises modernes, mais aussi à faire en sorte que seules les coopératives puissent se constituer en coopérative en vertu de cette loi.

The second or third, depending how you count it, key objective of Bill C-5 is as we do that, as the law would afford cooperatives these modern more business-like tools, at the same time the law will be very clear that what this law deals with are cooperatives.


Je crois comprendre que vous avez entrepris des négociations, ou du moins des discussions, avec le gouvernement sur la façon dont vous comptez respecter le plan actuel.

I understand that you would be in negotiations, or at least discussions, with the government on how you will meet the current plan.


Donc ce qui me préoccupe.vous êtes en train de parler de la façon dont vous comptez obtenir l'information d'ici, espérez-vous, l'automne 2001.

So my concern is that if you're already taking.you're talking about how you're going to get the information, you're hopeful, by fall 2001.


Je vous demande de nous présenter des propositions plus concrètes, de discuter avec le Parlement de la façon dont vous comptez aborder cette affaire.

I call on you to come up with tangible proposals and to discuss with Parliament how you intend to approach this matter.


Ce que je dois savoir, tout d'abord, c'est le montant que vous demandez au gouvernement du Canada, en milliards de dollars, et la façon dont vous comptez vous y prendre pour garantir ce prêt.

I need to know, first of all, how much you are actually asking from the Canadian government in billions of dollars and how you propose to collateralize or secure that loan.


Si c'est de cette façon que vous comptez rendre le Parlement populaire, répondre à la crise de confiance des citoyens vis-à-vis de notre institution et préparer la campagne électorale de l'année prochaine, sachez que vous trouverez en nous des opposants déterminés sur cette question et des défenseurs d'un Parlement démocratique.

If that is the way to make Parliament popular, to respond to the crisis of confidence amongst citizens and to prepare ourselves for the electoral campaigns next year, then you will find us to be vigorous opponents on this issue, and proponents of a democratic Parliament.


Malcolm Harbour (PPE-DE) (EN) Madame la Présidente, au nom de mes collègues de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, je tiens à remercier M. Davies pour la façon dont il a abordé cette problématique ainsi que pour une série d'approches innovantes contenues dans son rapport.

Malcolm Harbour (PPE-DE). – Madam President, on behalf of my colleagues in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, I would like to thank Mr Davies for the way he has approached this, particularly his willingness to listen, and for a number of innovative approaches that we see in his report.


Je pense que, par votre méthode de travail, Madame Schreyer, et par la façon dont vous avez abordé les choses, vous avez grandement contribué à restaurer la confiance entre le Parlement et la Commission.

I think that, through your way of working, Mrs Schreyer, and through the way in which you have tackled things, you have made a very large contribution to rebuilding trust between Parliament and the Commission.


Bien que vous sembliez frigorifiée, la façon dont vous avez abordé ces difficultés démontre que vous avez en vous un arc d’or brûlant et les flèches du désir de prendre des décisions.

Your approach to the difficulties arising has demonstrated how, although outwardly frozen, you actually have within you a bow of burning gold and the arrows of desire to take decisions.




Anderen hebben gezocht naar : façon     façon dont     abordé     abordé cette     selon la façon     dont vous comptez     vertu de cette     façon dont vous comptez aborder cette     tout d'abord     cette façon     vous comptez     c'est de cette     pour la façon     la façon     vous avez abordé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

façon dont vous comptez aborder cette ->

Date index: 2024-03-23
w