Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "façon correcte et honorable et aborder franchement " (Frans → Engels) :

Je pense donc que dans le cas qui nous préoccupe, nous devons nous armer de patience. Nous devons être prêts pour de longues négociations mais, dans ces négociations, nous devons agir de façon correcte et honorable et aborder franchement tous les problèmes.

I therefore think that in this case, we must arm ourselves with patience and we must be prepared for long negotiations but, in these negotiations, we must act correctly and honourably and speak openly about all of the problems.


L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je pense que l'honorableputé ne cite pas de façon correcte les propos exacts du vérificateur général.

Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I believe the hon. member is not accurately quoting the exact words of the auditor general.


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, en règle générale, la façon correcte de procéder est de revenir en arrière et de présenter la motion.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, generally speaking, the proper way to proceed is to revert back and then the motion is presented.


48. prie instamment la Commission d'apporter une aide active aux autorités géorgiennes dans la préparation du plan de reconstruction à moyen et à long terme des zones touchées par le conflit, une fois les dommages causés par la guerre évalués de façon correcte et exhaustive; réitère son appel en faveur d'une aide rapide et urgente en ce qui concerne, en particulier, le logement, afin de faciliter le retour des réfugiés et de leur offrir des conditions d'hébergement sûres avant l'hiver. invite la Commission à définir un nouveau plan destiné à aborder la questi ...[+++]

48. Urges the Commission to actively assist the Georgian authorities in the prepaPersonNameration of a medium- and long-term reconstruction plan for the areas affected by the conflict after a correct and complete estimation of the war damages; reitePersonNamerates its call for urgent aid and action with regard, in particular, to housing, in order to facilitate the return of refugees and shelter them in PersonNamesafe conditions before the winter; calls on the Commission to establish a new plan to address the further deepening and up ...[+++]


J'estime que mes collègues ont abordé les problèmes essentiels que soulève cette regrettable situation d'une façon qui les honore et qui honore le Sénat.

My assessment is that my colleagues identified the critical issues raised by this unfortunate situation in a way that brought credit to themselves and the Senate.


Les citoyens européens qui écoutent ce débat préfèreraient sans doute que nous en revenions à ces rapports, qui abordent des problèmes sérieux concernant la façon dont nous prenons nos décisions, concernant nos règles, concernant la façon d’améliorer le fonctionnement démocratique de l’Union européenne et la façon d’utiliser correctement le budget afin de concentrer nos ressources sur nos priorités politiques.

Any European citizen listening to this debate would wish us to go back to these reports, which actually reflect some serious concerns about the way we take decisions, about the rule book, about how to strengthen the democratic functioning of this European Union, and about how to use the budget in the right way in order to put resources to our political priorities.


Mais pour que le SPG+ contribue véritablement à une meilleure gouvernance et à un plus grand respect de l’environnement, des droits de l’homme et du travail, il doit être géré efficacement, ce qui implique d’abord d’avertir les pays encore nombreux qui ne respectent pas leurs engagements et, surtout, de sortir des menaces incantatoires pour passer à la suppression effective des préférences octroyées à ceux qui violent de façon ...[+++]

However, if the GSP+ is to genuinely contribute to better governance and to greater respect for the environment, human rights and employment, it must be managed effectively, and that means, firstly, warning countries that are not fulfilling their commitments – of which there are still many – and, above all, making routine threats so as to effectively do away with the preferences granted to those who seriously and systematically violate the ILO conventions and who do not honour their commitments.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord, pour rester pleinement dans l'esprit de l'intervention de mon collègue Michel Hansenne, rappeler à l'honorable porte-parole de la Commission que celle-ci est l'héritière de la Haute Autorité de la Communauté européenne du charbon et de l'acier, qui n'a pas été créée pour organiser l'enterrement de l'activité industrielle en Europe, ni pour cataloguer les différentes façons d'enterrer l'activi ...[+++]

– (FR) Mr President, first of all, in keeping with the spirit of the speech made by Mr Hansenne, I would like to remind the honourable spokesperson for the Commission that it is the heir of the High Authority of the European Coal and Steel Community, which was not created to organise the burial of industrial activity in Europe, nor to catalogue the different ways of burying industrial activity in our regions, or to act as the social Red Cross for workers and regions that have been severely wounded.


En vertu de la procédure touchant les projets de loi corrective, les propositions élaborées en vue de la loi corrective sont d'abord examinées par les comités de la Chambre et du Sénat, de façon indépendante.

In the Miscellaneous Statute Law Amendment or MSLA process, the proposals in the form of a draft bill are first reviewed by the House and Senate committees independently.


En ce qui concerne la façon dont le gouvernement va aborder la question, on n'a pas encore établi les termes d'une entente avec les provinces, mais je peux garantir à mon honorable collègue que cela fait l'objet d'une étude continue, d'une attention toute particulière et d'un dialogue entre le ministre fédéral de la Santé et ses homologues provinciaux.

The federal government has not yet worked out how it will approach or agree upon terms with the provinces. I can assure my honourable friend that this has been the subject of continuing study, very careful attention and dialogue between the federal Minister of Health and his counterparts in the provinces.


w