Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut être unanime derrière cette » (Français → Anglais) :

Je veux toutefois terminer en disant simplement que, encore une fois, je veux reconnaître publiquement le travail qui a été fait par tous les collègues de cette Chambre, en particulier celui du député de Calgary-Centre, pour la superbe contribution et l'excellente collaboration qui a mené tous les membres du Comité permanent de la justice à se ranger unanimement derrière ce projet de loi.

I will conclude, however, by again complimenting them all, particularly the hon. member for Calgary Centre, for the superb contribution and excellent co-operation that has led the Standing Committee on Justice to stand unanimously behind this bill.


C'est évident que l'arme seule ne tuera pas, qu'il faut quelqu'un derrière cette arme, et lorsque des gens qui ne devraient pas en avoir en ont entre les mains, les conséquences sont tragiques et dramatiques.

Obviously, the weapon alone will not kill anyone. There needs to be someone behind the weapon, and when people who should not be armed become armed, the consequences are tragic.


Donc, on va devoir se battre, il ne faut pas se faire d’illusions sur cette question-là, il va falloir accuser, dénoncer, mettre devant les responsabilités, et surtout – parce que je reconnais que je ne le supporte plus – défaire, démonter les doubles langages parce que c’est ça le plus terrible car, en même temps qu’on vous dit et qu’on vous prononce des discours d’une générosité absolument fabuleuse, en même temps on multiplie les coups de Jarnac derrière pour empêcher les engagements d’ ...[+++]

Let us not be under any illusions about that. We shall have to accuse, expose, call on those responsible to face up to their responsibilities and, most of all – because I admit that I cannot put up with it anymore – undo, disassemble the double-speak, because the most terrible thing of all is that, at the very same time as they are making speeches of the most fabulous generosity, the speakers are treacherously doing all they can to stop the commitments from being honoured.


Il faut toujours garder à l'esprit que derrière cette aide, il y a des personnes qui en bénéficient.

We always need to remember that behind this aid there are people who benefit from it.


Le projet de loi a passé l'étape du Sénat et de ses comités, qui se sont rangés unanimement derrière cette mesure législative, qui s'impose depuis longtemps.

It went through the Senate and all their committees, unanimously behind changing this law, which is long overdue.


Il faut être unanime derrière cette proposition du sénateur Beaudoin pour que la réforme de la Constitution soit beaucoup plus un outil à la disposition des politiciens canadiens qui ont un devoir de réexaminer les aménagements du fédéralisme canadien.

Senator Beaudoin's proposal must have unanimous support to ensure that constitutional reform is much more of a tool for Canadian politicians, whose job it is to review the structure of Canadian federalism.


Derrière cette décision, il y a des problèmes et des soucis très graves, et le résultats des volontés nationales, que l'on ne peut pas laisser de côté, mais qu'il faut prendre au sérieux.

On the contrary, their restraint was driven by serious problems and concerns and the result of informed national opinion, which cannot be swept to one side and must be taken seriously.


Il faut donc veiller à ce que l'Union européenne dispose des standards les plus élevés possibles de sécurité alimentaire, mais cette conception - unanimement partagée - doit également analyser les conséquences économiques qu'elle induit pour les secteurs concernés par une exigence de production.

We must therefore ensure that the European Union has the highest possible food safety standards, but in taking this approach – which we unanimously uphold – we must also analyse the economic implications for the sectors involved in production.


Cet incident nous a tous indignés, mais il faut reconnaître que ce qui se cache derrière, c'est l'incapacité que montre encore aujourd'hui l'Europe à comprendre que, compte tenu du vieillissement de sa population, l'Europe doit définir une politique d'immigration et se mettre d'accord sur cette politique d'immigration avec les pays d'où proviennent ceux qui souhaitent v ...[+++]

What lies behind the incident at Dover, however, is that we have to recognise the inability that Europe has shown to date to fully understand the phenomenon of an ageing population. What this means is that Europe must have its own immigration policy and also the ability to work together on this immigration policy with the home countries of those who wish to come and work in Europe.


Aujourd'hui, dans l'intégration de l'Europe, il nous faut voir plus large, il nous faut voir beaucoup plus loin, et avoir de cette intégration une vision qui réponde au désir des pays, redevenus libres, de faire partie d'une structure supranationale laissant derrière elle les conceptions dépassées de la souveraineté nationale.

"Today a broader, more far-reaching vision of the integration of Europe is needed, one which can accommodate the wish of countries, which have recovered their freedom, to become part of a a supranational structure which goes beyond obsolescent conceptions of national sovereignty".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut être unanime derrière cette ->

Date index: 2023-03-06
w