Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faut donc montrer " (Frans → Engels) :

Les jeunes sont beaucoup plus ouverts. Il faut donc montrer à ces gens qu'au contraire, l'utilisation des deux langues est un atout extraordinaire et non pas une menace.

We need to frame the issue that, on the contrary, having two languages is an extraordinary asset and not a threat.


Il faut donc travailler avec ces communautés pour les rassurer quelle que soit leur appartenance ethnique, linguistique ou religieuse et leur montrer que la cible, comme je le disais, c'est bien le terrorisme.

We must work with these communities to reassure them regardless of ethnic or linguistic background, or religion, that in fact, the target as I said is terrorism.


Vous comprendrez sans doute que la tuberculose est une maladie endémique dans certains des pays d'où viennent les immigrants et les visiteurs et qu'il faut donc toujours se montrer vigilants et prudents. Depuis de nombreuses années, nous faisons donc le dépistage de la tuberculose dans le cadre de notre évaluation médicale.

I know you can appreciate that our source countries for immigrants and visitors to Canada include countries of the world where tuberculosis is endemic, so we have to always be vigilant and prudent and have for many years had a medical assessment that looks at tuberculosis.


Il nous faut donc trouver le moyen de mobiliser la population et de montrer qu'il n'y a pas incompatibilité entre développement durable et activité économique et que, en modifiant notre fiscalité et en utilisant les divers leviers à notre disposition, nous allons pouvoir conjuguer les besoins de l'économie et les nécessités de l'environnement.

So we have to find some way of engaging people and demonstrating that sustainability needn't conflict with economics, that through changes to the tax system, or whatever instruments we may have at our disposal, we can somehow align the economy and society and environmental needs.


Il faut donc montrer à l’Ukraine que l’objectif immédiat, l’octroi de déplacements sans obligation de visa, se produira sous peu et, en attendant de pouvoir le faire, l’octroi de visas exempts de droit touchera un plus grand nombre de gens, de même que l’assouplissement du fardeau administratif.

So we have to show that for Ukraine the immediate aim, the granting of visa-free travel, will happen very soon, and until we can do this, the granting of visas without a fee will have an impact on an even greater number of people, as well the relaxation of the administrative burden.


En tant que Parlement européen, il nous faut donc montrer notre jeu aux électeurs d'ici les prochaines élections européennes.

As the European Parliament, we therefore have a responsibility to show our hand to voters in the run-up to the next European elections.


Monsieur le Commissaire, il faut donc plus de courage et de prévoyance, afin de surmonter le retard qui existe dans les différents États membres, aussi le Parlement et la Commission doivent-ils montrer leur engagement et faire preuve de vigueur et de détermination pour parvenir aux objectifs fixés.

Commissioner, what is therefore needed is more courage and farsightedness, to overcome the delays that exist in the individual Member States, and thus Parliament and the Commission must show commitment and display vigour and determination to achieve the objectives set out.


D’autre part, il faut garder à l’esprit qu’en dépit de toutes nos bonnes intentions en matière de réduction de la pollution, le fait est que l’amélioration permanente des conditions de vie dans l’UE et dans le monde entier entraînera toujours une augmentation de la consommation et donc de la production de déchets. Nous devons donc nous montrer réalistes et, surtout, chercher un retour positif, comme on l’a suggéré ici, en termes d’ ...[+++]

One must, on the other hand, be mindful of the fact that, for all our good intentions on reducing pollution, the truth is that the ongoing increase in standards of living in the EU, and indeed throughout the world, will always lead to higher consumption and inevitably to more waste. We must therefore be realistic and, more importantly, seek to obtain a positive return, as suggested here, on waste treatment, in terms of energy.


Il ne faut donc pas s'étonner que le discours du Trône ait été dénué du moindre engagement à l'égard de la réforme parlementaire, ou de l'honnêteté et de l'intégrité, mise à part l'insignifiante proposition visant à moderniser la procédure du vote, qui permettrait à un troupeau de moutons libéraux de voter sans avoir à se montrer.

It is, therefore, not surprising that the Speech from the Throne was devoid of any commitment to parliamentary reform or honesty and integrity, other than a silly proposal to modernize voting procedures. This would allow the herd of Liberal sheep to cast their votes and not have to show their faces.


Il ne s'agit pas d'apporter un remède au niveau européen, comme d'aucuns pourraient le craindre, mais de présenter un éventail d'instruments qui permettent réellement de créer des emplois et une cohésion sociale : il faut donc faire des progrès en matière de qualité et se montrer plus courageux.

It is not a question of a solution at European level, as some fear, but it is, of course, a question of recommending a range of instruments which will effectively allow us to create employment and bring about social cohesion.




Anderen hebben gezocht naar : ouverts il faut donc montrer     faut     faut donc     leur montrer     qu'il faut     qu'il faut donc     toujours se montrer     nous faut     nous faut donc     montrer     faut donc montrer     nous faut donc montrer     commission doivent-ils montrer     consommation et donc     donc nous montrer     sociale il faut     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut donc montrer ->

Date index: 2023-02-01
w