Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudrait se séparer du reste de carleton-gloucester » (Français → Anglais) :

M. Eugène Bellemare (Carleton—Gloucester, Lib.): Il faudrait qu'un comité de direction s'occupe de cette motion.

Mr. Eugène Bellemare (Carleton—Gloucester, Lib.): This motion should be dealt with at steering committee.


Il faudrait se séparer du reste du Canada à cause de la mondialisation.

They have to separate from the rest of Canada because of globalization.


Je n’en désignerai aucune en particulier : j’en ai suggéré trois ou quatre qui sont, à l’heure actuelle, débattues mais je reste persuadé, par contre, qu’il faudrait, d’une façon ou d’une autre, opter soit pour des Conseils séparés soit pour que l’on sépare en sessions - il ne peut s’agir d’un même Conseil avec des sessions différentes - les thèmes strictement de politique extérieure et de sécurité, qui sont légion, et ceux qui ont trait à l’élaboration de l’agenda du Cons ...[+++]

I am not going to point out any particular one: I suggested three or four which are now being discussed, but I do believe that in one way or another, we should opt either for separating the Councils or for dividing into separate sessions – which cannot be the same Council with different sessions – issues strictly relating to foreign and security policy, of which there are many, from those issues which relate to the preparation of the agenda of the European Council.


M. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): Monsieur le Président, dans une semaine nous serons le 30 octobre et les Québécois et les Québécoises devront se prononcer lors d'un référendum sur la séparation du Québec.

Mr. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): Mr. Speaker, in a week it will be October 30, and Quebecers will have to vote in the referendum on Quebec's separation.


Le député libéral de Carleton-Gloucester a déclaré, et je cit: «Ne commence-t-on pas à être à l'étroit ici et notre dette publique n'a-t-elle pas augmenté au point où il faudrait faire quelque chose pour en ralentir la croissance?» Là encore, parfaitement d'accord.

The Liberal member for Carleton-Gloucester, and I quote: ``Is this room not getting a little crowded, and has our national and public debt not grown so much that we should act to curb their growth?'' Right on again.


Les citoyens des municipalités de Cumberland, d'Orléans et de Gloucester, près du secteur Orléans, ont toujours voulu avoir leur propre ville, mais pour cela, il faudrait se séparer du reste de Carleton-Gloucester, de Cumberland et de Gloucester et cela est impossible.

People in the municipalities of Cumberland, Orleans and Gloucester, near the Orleans sector, have always wanted their own city, but for that to be possible they would have to separate from the rest of Carleton-Gloucester, Cumberland and Gloucester, and that is impossible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait se séparer du reste de carleton-gloucester ->

Date index: 2024-03-09
w