Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudrait prévoir aussi » (Français → Anglais) :

Il convient de souligner que, dans le cas d’une agence, il faudrait prévoir une base juridique pour la créer; une agence exigerait aussi un conseil d'administration comptant des représentants des États membres et de la Commission.

It should be underlined that an agency would require a legal basis to establish it; it would also imply a management board with representatives from Member States and the Commission.


Du point de vue d'une stratégie nationale, nous pensons qu'il faudrait prévoir la déclaration et la recommandation obligatoires de toutes les morts cérébrales dans tous les groupes d'âge de la population infantile, depuis les nouveau-nés jusqu'aux adolescents, et qu'une équipe de don d'organes, semblable au modèle mis sur pied à l'hôpital pour enfants malades, soit disponible dans tous les centres pédiatriques; il faudrait aussi prévoir une demande obligatoire à toutes les familles, la coordi ...[+++]

From a national strategy point of view, we feel there should be mandatory reporting and referral of all brain death in all age groups in the childhood population, from newborns to adolescents, and that an organ donation team, similar to the model we've established at the Hospital for Sick Children, should be available to each pediatric centre and should include a mandatory request to each family, coordination of all aspects of the consent process, and devoted and aggressive medical management to the potential organ donor.


En Colombie-Britannique, la difficulté n'est pas tant d'établir l'équilibre; en effet, si l'on décidait de maintenir les frais de scolarité aux niveaux d'il y a quatre ans, il faudrait prévoir également de dédommager suffisamment les universités pour qu'elles puissent offrir le bagage d'enseignement auquel s'attendent les étudiants à même leur budget de base; je suis sûr que cela s'applique aussi aux autres établissements d'enseignement.

The major issue here in British Columbia is not really so much what the balance ought to be, but if those decisions are made to maintain tuition at what it was at levels four years ago, there must be adequate levels of compensation so that the core budgets of the universities—and I'm sure it's the case with other institutions as well—are then capable of providing the educational experience that students ought to expect.


Il faudrait aussi prévoir des règles pour l’exploitation de ballons et de planeurs à des fins de transport aérien commercial afin de respecter les principes fondamentaux et l’applicabilité du règlement (CE) no 216/2008.

Rules for commercial air transport operations with balloons and sailplanes should also be provided in order to comply with the basic principles and applicability of Regulation (EC) No 216/2008.


C’est donc bien de proposer au paragraphe 16 des centres post-traumatiques pour les réfugiés, mais il faudrait prévoir aussi des centres de prévention politique, ici, pour nos dirigeants, afin de leur apprendre la sagesse, la lucidité, le courage de dire «non» et le refus de l’angélisme exterminateur.

It is therefore good that post-trauma centres for refugees are being proposed in paragraph 16, but provision must also be made for political prevention centres, here, for our leaders, so that they can be taught wisdom, lucidity and the courage to say 'no', and taught to reject naïve optimism, which destroys everything in its wake.


Il faudrait prévoir une formation adéquate pour les agents de police ainsi que les ARD et il faudrait aussi veiller à ce que les tests de toxicologie puissent être faits rapidement. Il faudra ensuite établir l'impact général de la loi sur l'administration de la justice, soit sur les poursuites intentées.

We're talking about a significant amount of training for front line officers as well as for DRE officers, as well as the need to ensure that there can be a fairly quick turnaround time in terms of toxicology testing, and then the impact this would have on the administration of justice in terms of prosecuting these cases.


Si l'on voulait modifier le régime des députés pour prévoir une période d'acquisition de deux ans, je pense qu'il faudrait également se demander s'il ne faudrait pas aussi l'harmoniser par rapport aux autres aspects du régime de retraite du secteur privé.

If one were to look at amending the MPs' plan to provide for two-year vesting, I suppose one would have to look at whether to also bring it in line with other aspects of private sector pension coverage.


Il convient de souligner que, dans le cas d’une agence, il faudrait prévoir une base juridique pour la créer; une agence exigerait aussi un conseil d'administration comptant des représentants des États membres et de la Commission.

It should be underlined that an agency would require a legal basis to establish it; it would also imply a management board with representatives from Member States and the Commission.


En ce qui concerne l'article 17 et cette histoire de certificat, je me demande moi aussi s'il faudrait prévoir une limite de temps. C'est très long, cinquante ans.

With regard to clause 17 and this certificate case, I share the concern as to whether there ought to be a time limit, and 50 years sounds an extremely long time.


Il faudrait prévoir aussi la coordination des programmes nationaux de recherche avec les programmes communautaires.

The national research programmes should be coordinated with those of the EU.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait prévoir aussi ->

Date index: 2025-05-18
w