Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudrait aussi éviter » (Français → Anglais) :

J'aimerais savoir si le système britannique comporte des balises qui lui éviteraient d'être submergé de demandes d'examen, ce qu'il faudrait aussi éviter.

I'm wondering what safeguards the British system has, because the system could become overloaded by applications, and that wouldn't be good either.


S'agissant de l'élaboration des rapports, il y aurait lieu de veiller à ce que ceux-ci soient exacts et fiables afin qu'ils tiennent la route face aux arguments des organismes contrôlés. Il faudrait veiller aussi à ce qu'ils soient actuels pour qu'ils soient pertinents non seulement pour la commission du contrôle budgétaire mais aussi pour donner l'occasion à cette dernière d'en tirer rapidement les conclusions afin d'éviter tout préjudice supp ...[+++]

As regards the drafting of the reports, it should be ensured that they are correct and reliable, so that they can be shown to hold water despite the arguments of the departments being audited, and at the same time they must be sufficiently up to date to be of interest not only to the Committee on Budgetary Control and to give it the opportunity to draw its conclusions quickly on the reports submitted in order to prevent further losses or to introduce improvements without delay but also to make it possible to inform the public as quickly as possible.


Il faudrait aussi veiller à éviter le stress causé aux poissons lors de la capture, du chargement, du transport et du déchargement.

Care should be taken to prevent injury and stress to fish during capture, loading, transportation and unloading.


Il faudrait aussi veiller à éviter le stress causé aux poissons lors de la capture, du chargement, du transport et du déchargement.

Care should be taken to prevent injury and stress to fish during capture, loading, transportation and unloading.


Aussi faudrait-il éviter la ghettoïsation des écoles en y admettant uniquement des élèves dont les parents sont assez fortunés pour payer les droits d’inscription déjà exigés à la catégorie III. Pour l’année scolaire 2004, 32 % des effectifs généraux - soit un tiers des enfants - relevaient de cette catégorie pour laquelle les frais d’inscription sont très élevés.

Ghettoisation of the schools by only admitting pupils whose parents are sufficiently wealthy to pay the fees already required in Category III should therefore be prevented. For the 2004 academic year, 32% of the overall pupil intake – that is to say a third of the children – belonged to that category, for which the fees are very high.


Mais il faudrait aussi davantage insister sur la responsabilité des gouvernements, un meilleur système d'incitants pour les fonctionnaires, et un milieu de travail plus épanouissant pour éviter la corruption.

However, greater emphasis should also be placed on the responsibility of governments, a better system of incentives for civil servants and a more fulfilling work environment in order to prevent corruption.


Enfin, au considérant P, s'il faut effectivement éviter les amalgames entre le terrorisme et le monde musulman, il faudrait aussi avoir la lucidité de dénoncer les ambiguïtés de la notion de "djihad", qui forment un terreau extrêmement malsain.

Lastly, as regards recital P, if, as we must, we want to avoid equating the Muslim world with terrorism, we also have to be conscious of the need to expose the ambiguities contained in the concept of jihad, which are extremely unhealthy fuel for terrorism.


Enfin, au considérant P, s'il faut effectivement éviter les amalgames entre le terrorisme et le monde musulman, il faudrait aussi avoir la lucidité de dénoncer les ambiguïtés de la notion de "djihad", qui forment un terreau extrêmement malsain.

Lastly, as regards recital P, if, as we must, we want to avoid equating the Muslim world with terrorism, we also have to be conscious of the need to expose the ambiguities contained in the concept of jihad , which are extremely unhealthy fuel for terrorism.


Non seulement faut-il penser à cacher leur identité, soit le nom tel qu'il est inclus dans le projet de loi C-2, mais il faudrait aussi éviter tout contact physique et visuel avec les accusés et leurs représentants, non seulement pendant le choix du jury mais aussi lors de l'audition de la cause.

Not only is it important to protect their identity, including their name as set out in Bill C-2, but it is equally important to prevent jurors from coming into any physical or visual contact with the accused and their counsel, during both jury selection and the trial.


Il faudrait aussi aborder d'autres questions, comme l'admissibilité de telle ou telle équipe, la manière d'éviter les offres excédentaires et la structure de gestion.

Other issues, such as the eligibility of individual teams, avoidance of oversubscription and the management structure, would also need to be addressed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait aussi éviter ->

Date index: 2024-06-08
w