Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudra qu'elle reste » (Français → Anglais) :

Pour qu’elle reste un outil adapté, la conditionnalité doit être en phase avec les demandes de la société et, quelles que soient les exigences prévues, elle doit viser un équilibre approprié entre les coûts et les avantages.

In order to remain an appropriate tool, cross-compliance needs to reflect society's demands and must strike the right balance between the costs and benefits of any requirements.


La productivité du travail, même si elle reste dans tous les cas aux environs ou en dessous de 50 % de la moyenne de l'UE, progresse, elle aussi, rapidement.

Labour productivity, albeit in all cases still around or below 50% of the EU average, is also growing quickly.


Si la Commission ne peut encore conclure que l'un ou l'autre de ces objectifs ait été atteint de manière satisfaisante, elle reste d'avis que, si la Bulgarie garde le cap politique qu'elle s'est fixé et qu'elle est déterminée à faire progresser la réforme, elle devrait, dans un futur proche, être à même de satisfaire aux recommandations en suspens et atteindre ainsi les objectifs prévus par le MCV.

While the Commission cannot yet conclude that any of the benchmarks are satisfactorily fulfilled, it remains of the opinion that, with a continued political steer and a determination to advance the reform, Bulgaria should be able to fulfil the outstanding recommendations, and therefore satisfactorily meet the CVM benchmarks, in the near future.


être contrôlée et révisée régulièrement pour veiller à ce qu'elle reste conforme à la législation applicable et à ce qu'elle soit correctement et efficacement mise en œuvre.

be regularly monitored and reviewed to ensure that it remains in accordance with the relevant legislation and that it is being correctly and effectively implemented.


Il faudra qu'elle donne un préavis de son intention d'invoquer ce pouvoir et expliquer pourquoi elle doit le faire dans les circonstances—dans l'intérêt d'une plus grande transparence et d'une meilleure reddition de comptes.

There will be a requirement that advance notice be given of when the power is to be used and an explanation as to why it is necessary in the circumstances—all in the interests of greater transparency and greater accountability.


Dès qu'elles auront un motif raisonnable de penser que leurs services ont été utilisés par ce genre de prédateurs sexuels, il faudra qu'elles les dénoncent, à défaut de quoi des amendes leur seront imposées.

As soon as they have reasonable grounds to think that their services have been used by this type of sexual predator, they need to report it or they will be fined.


Dans certains cas, il suffira simplement de déplacer la boîte aux lettres de quelques pieds le long de la route mais il faudra que la Société travaille avec les clients et il faudra qu'elle travaille avec les représentants locaux du syndicat pour déterminer ce qui ne pose pas de danger.

In some cases, it's simply a matter of moving the mailbox a few feet back from the road. But they need to work with the customer and they need to work with the local union reps to do that and decide what's safe.


D’abord, il faudra qu’elle repose sur les principes de la flexibilité, de la rentabilité et de la situation nationale et qu’elle reconnaisse une grande variété d’approches visant à atténuer les émissions de gaz à effet de serre.

First, it needs to be based on the principles of flexibility, cost effectiveness and national circumstances to recognize a broad range of approaches to mitigate greenhouse gas emissions.


Et si la mobilité des chercheurs est supérieure à celle de la moyenne de la population, elle reste inférieure à ce qu'elle est aux Etats-Unis. La tension entre l'organisation des universités au niveau des Etats Membres et l'émergence de défis qui dépassent les frontières nationales s'est exacerbée ces dernières années, et continuera à le faire, du fait de la conjonction de plusieurs facteurs:

The divergence between the organisation of universities at Member State level and the emergence of challenges which go beyond national frontiers has grown over the past few years and will continue to do so, as a result of a combination of factors:


Sa préoccupation est en effet de réduire la longueur des procédures pour lesquelles elle reste compétente, qui a atteint des durées qu'elle considère elle- même inaccepatables (en 1987, 18 mois en moyenne pour les affaires préjudicielles et 22 mois pour les recours directs).

Its main concern is to reduce the time taken by the proceedings remaining within its own jurisdiction, which has attained lengths the Court itself considers unacceptable (in 1987, an average of 18 months for preliminary rulings and 22 months for direct actions).




D'autres ont cherché : pour qu’elle     pour qu’elle reste     même si elle     elle reste     l'un ou l'autre     manière satisfaisante elle     qu'elle     qu'elle reste     faudra     faudra qu'elle     défaut de quoi     dès qu'elles     route     faudra qu’elle     faudra qu’elle repose     faire     supérieure à celle     pour lesquelles elle     lesquelles elle reste     faudra qu'elle reste     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra qu'elle reste ->

Date index: 2024-01-31
w