Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudra envisager soit » (Français → Anglais) :

S'il devient évident que la production pétrolière a pour effet soit d'exacerber le conflit au Soudan, soit de donner lieu à des violations des droits de la personne, il faudra envisager de recourir à des mesures de restriction économique ou commerciale ou aux autres moyens d'action qui s'offriraient alors.

If it becomes evident that oil extraction is either exacerbating the conflict in Sudan or resulting in violations of human rights, then consideration will be given to using economic or trade restrictions or other instruments that may be at hand.


Il nous faudra stimuler le marché entre le Canada et les États-Unis. Quelle que soit la documentation requise, il nous faudra investir aux États-Unis pour convaincre les Américains de venir ici et, de leur côté, les États-Unis envisagent de faire la même chose ici pour séduire les Canadiens.

Whatever the required documentation, we need to invest in the U.S. market to get Americans here, and the United States is looking at doing the same.


En outre, puisque le développement du secteur de l'industrie européenne de défense passe à travers une plus grande interdépendance pour l'approvisionnement en matière de biens et équipements de défense, il faudra envisager un approvisionnement non plus uniquement au niveau national mais dans le cadre de programmes développés soit au sein de l'Union, soit à l'étranger.

Furthermore, since the development of the European defence industry sector will involve greater mutual dependency in the supply of defence goods and equipment, it will be necessary to envisage procuring supplies not just nationally, but under programmes developed either within the EU or abroad.


En outre, puisque le développement du secteur de l'industrie européenne de défense passe à travers une plus grande interdépendance pour l'approvisionnement en matière de biens et équipements de défense, il faudra envisager un approvisionnement non plus uniquement au niveau national mais dans le cadre de programmes développés soit au sein de l'Union, soit à l'étranger.

Furthermore, since the development of the European defence industry sector will involve greater mutual dependency in the supply of defence goods and equipment, it will be necessary to envisage procuring supplies not just nationally, but under programmes developed either within the EU or abroad.


Dans deux, trois ou cinq ans, quel que soit ce que souhaite le comité, si nous constatons que ce mécanisme ne fonctionne pas, alors il faudra envisager d'autres solutions et une d'entre elles serait de relever l'âge du consentement.

In five years or two years or three years, whatever the committee decides, if we're finding these things aren't working, then we look at other options, and one of them would be raising the age of consent.


En cas d'échec, il nous faudra envisager soit un douloureux déplacement des priorités, soit l'apport de moyens tout à fait nouveaux.

If this does not succeed, we will have a discussion on either painful reprioritisations or the injection of completely new funds.


En cas d'échec, il nous faudra envisager soit un douloureux déplacement des priorités, soit l'apport de moyens tout à fait nouveaux.

If this does not succeed, we will have a discussion on either painful reprioritisations or the injection of completely new funds.


En outre, puisque le développement du secteur de l'industrie européenne de défense passe à travers une plus grande interdépendance pour l'approvisionnement en matière de biens et équipements de défense, il faudra envisager un approvisionnement non plus uniquement au niveau national mais dans le cadre de programmes développés soit au sein de l'Union, soit à l'étranger.

Furthermore, since the development of the European defence industry sector will involve greater mutual dependency in the supply of defence goods and equipment, it will be necessary to envisage procuring supplies not just nationally, but under programmes developed either within the EU or abroad.


En outre, puisque le développement du secteur de l'industrie européenne de défense passe à travers une plus grande interdépendance pour l'approvisionnement en matière de biens et équipements de défense, il faudra envisager un approvisionnement non plus uniquement au niveau national mais dans le cadre de programmes développés soit au sein de l'Union, soit à l'étranger.

Furthermore, since the development of the European defence industry sector will involve greater mutual dependency in the supply of defence goods and equipment, it will be necessary to envisage procuring supplies not just nationally, but under programmes developed either within the EU or abroad.


Lorsque le ministre des Affaires étrangères parle d'anéantir le mal, j'imagine qu'il sous-entend qu'il faut éliminer ceux qui commettent ces actes (2350) À un moment donné, il faudra bien que le gouvernement envisage soit la possibilité d'extrader un terroriste qui a commis un meurtre ou une tuerie dans d'autres pays, soit celle de poursuivre un terroriste coupable de meurtre en territoire canadien.

When the foreign affairs minister talks about destroying evil, I assume he is going as far as to say that those who commit those acts should be destroyed (2350) At some point the government will have to deal with the idea of either extraditing a terrorist who has committed a murder or a killing in other countries, or dealing with a terrorist who killed inside Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra envisager soit ->

Date index: 2023-11-21
w