Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "familles soient aussi " (Frans → Engels) :

Par exemple, vous pourriez aussi étudier les lois sur l'immigration pour que les joueurs et autres personnes associées à ces ligues sportives qui sont de plus en plus internationales soient incités à venir au Canada, à y rester, à faire partie de la société, à trouver des emplois et à travailler ici, et pour que leurs familles soient aussi incitées à travailler ici.

You might look at things such as the immigration laws in order to make it as attractive as possible for players and other people who are associated with these increasingly international sports leagues to come to Canada, to stay here, to be part of the community, to get jobs here and work here, and for their families to work here.


C'est cette image qu'il faut garder en mémoire quand on pense à l'Afghanistan. Considérant les sacrifices que les gens étaient prêts à faire pour cette mission, il me semble normal que le gouvernement soit prêt à s'engager auprès de nos vétérans pour qu'ils aient vraiment des soins médicaux adéquats, entre autres, et pour que les services aux familles soient aussi appropriés.

Considering the sacrifices that these people were willing to make for this mission, it seems only right that the government be willing to commit to and work for our veterans to ensure they really receive adequate medical care, among other things, and that their families also receive the services they need.


Nous ne voulons pas que des gens soient obligés de faire venir des membres de leur famille — eux aussi en tant qu'esclaves — pour les aider à rembourser la rançon qu'ils sont obligés de payer à des criminels qui les ont fait embarquer sur des navires.

We do not want people coming here and bringing their families, also as slaves, to try and pay off a ransom they have been forced to pay to criminal elements who have put them on ships.


De tels mécanismes ou protocoles prévoient la coordination des autorités, agences et organismes compétents afin que ceux-ci soient en mesure d’apporter une réponse globale aux besoins des victimes et des membres de leur famille immédiatement après un attentat terroriste et aussi longtemps que nécessaire, y compris des moyens adéquats facilitant l’identification des victimes et de leur famille et la communication avec celles-ci.

Such mechanisms or protocols shall envisage the coordination of relevant authorities, agencies and bodies to be able to provide a comprehensive response to the needs of victims and their family members immediately after a terrorist attack and for as long as necessary, including adequate means facilitating the identification of and communication to victims and their families.


- (EN) Madame la Présidente, il est vital que les pêcheurs travaillent dans des conditions qui soient raisonnables, qui soient aussi sûres qu’elles peuvent l’être pour un travail à haut risque comme la pêche, et qui offrent une rémunération décente permettant aux pêcheurs et aux pêcheuses d’assurer leur subsistance et celle de leur famille.

– Madam President, it is vitally important that fishermen have work conditions that are reasonable, as safe as a high-risk occupation like fishing can be and that offer a decent return that allows fishermen and women to support themselves and their families.


Le droit de libre circulation exige, pour qu’il puisse s’exercer dans des conditions objectives de liberté et de dignité, que soit assurée, en fait et en droit, l’égalité de traitement pour tout ce qui se rapporte à l’exercice même d’une activité salariée et à l’accès au logement, et aussi que soient éliminés les obstacles qui s’opposent à la mobilité des travailleurs, notamment en ce qui concerne les conditions d’intégration de la famille du travailleur dans le milieu du pays d’accueil.

The right of freedom of movement, in order that it may be exercised, by objective standards, in freedom and dignity, requires that equality of treatment be ensured in fact and in law in respect of all matters relating to the actual pursuit of activities as employed persons and to eligibility for housing, and also that obstacles to the mobility of workers be eliminated, in particular as regards the conditions for the integration of the worker’s family into the host country.


Il a aussi recommandé que les étudiants de plus de 30 ans, souvent des mères chefs de famille, soient admissibles.

The committee also recommended that students over 30, often single mothers, be eligible.


Pour l’instant, la politique de la famille constitue une question importante; on exige que les familles soient soutenues et nous entendons que plus d’enfants doivent naître, les ministres de l’économie annoncent haut et fort des améliorations de la politique de la famille alors que, de manière tout aussi véhémente, ils proclament leur opposition à cette directive.

At the moment, family policy is a big thing; demands are made for families to be supported and we are told that we need more children to be born, economics ministers trumpet aloud improvements to family policy while, at the same volume, proclaiming their opposition to this directive.


Pour moi, il y a peu de maladies qui soient aussi graves et aussi pathétiques que la schizophrénie qui atteint de jeunes enfants, des adolescents ou de jeunes adultes. Ils en souffrent, et leurs familles aussi.

To me, there are very few diseases that are as serious and pathetic, or have graver consequences than schizophrenia for those young children — adolescents or young adults — who suffer from it, but also for their families.


Il arrive aussi que des enfants de la même famille soient affectés à des écoles différentes.

Occasionally, it means children from the same family being forced to attend different schools.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

familles soient aussi ->

Date index: 2024-07-02
w