La Déclaration stipule «que la reconnaissance de la dignité inhérente à tou
s les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde» et «que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité et que l'avènement d'un monde o
ù les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspir
...[+++]ation de l'homme» (2030) Les horreurs de la Deuxième Guerre mondiale ont grandement contribué à conscientiser le monde entier du lien direct entre le respect des droits humains et la paix.The declaration provides that `
`recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all m
embers of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world'' and ``disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people''
...[+++] (2030) The horrors of World War II played a large part in making the whole world aware of the direct link between the respect of human rights and peace.