Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fallait être très vigilants lorsqu » (Français → Anglais) :

À l'étape de la deuxième lecture, nous avons signalé qu'il fallait être très vigilants lorsqu'il était question de dispositions du Code criminel.

Our expressed intention at second reading, when dealing with this legislation, was that we ought to be very vigilant here when we are taking provisions of the Criminal Code.


S'il y a un conseil que j'aimerais donner aux parents qui nous regardent, c'est d'être très vigilants lorsque nos enfants se mettent à l'ordinateur pour consulter Internet car toutes sortes de gens naviguent sur Internet à la recherche de proies comme nos enfants.

The one thing I would like to leave with the people who are watching is that as parents we have to be diligent when our children are on the Internet and on the computer because there are all kinds of people on the Internet system who like to prey on kids.


Je suis sûr que ce sont des gens très compétents mais il s'agit d'un usage important des parcs et il faudrait être très vigilant lorsque l'on autorise ce genre d'utilisation.

I'm sure they're very good people, but this is a major use in the park and you should be very careful in allowing those uses.


Les scientifiques et les experts sont très vigilants lorsqu'ils évaluent les produits que nous utilisons à des fins de production alimentaire et dans nos maisons et nos secteurs résidentiels.

The scientists and specialists are very vigilant in their evaluation of the products that we are using in food production and also in our homes and residential areas.


Lorsque cette proposition d’Année européenne a été initialement examinée avec la commission de la culture sur une base très informelle, Mme Pack avait insisté sur le fait qu’il s’agissait d’une initiative européenne particulièrement réussie et qu’il fallait en profiter pour la mettre en évidence devant les électeurs dans la perspective des élections de 2009.

When this proposed European Year was initially discussed with the Committee on Culture on a very informal basis, Mrs Pack emphasised that this was a European success story and a good one to put before voters in an election year – 2009.


Cette Assemblée ayant été très divisée - et c’est toujours le cas de certains de ses députés - sur la question de savoir s’il fallait réglementer les allégations de santé et de valeur nutritionnelle - et si oui, comment -, il y a toujours eu des problèmes de temps lorsque le rapport sur l’enrichissement par l’adjonction de vitamines et de substances minérales se trouvait à l’ordre du jour.

This House having taken up some very controversial positions – as some of its Members still do – on whether, and if so how, claims of health and nutritional value should be regulated, there have always been time problems whenever the report on enrichment by the addition of minerals and vitamins was on the order of business.


Je pense que les indications données par la commission des transports étaient très claires: à savoir qu’il nous fallait au moins dégager les moyens pour nos objectifs politiques communs, notamment lorsque l’environnement et la sécurité sont en jeu. Nous connaissons les problèmes de transport qui nous affectent à l’échelon international, national et aussi local.

I think the indications from the Transport Committee have been very clear, namely that we have to make the funds available at least for our shared policy objectives, particularly when it is the environment and safety that are at stake. We are familiar with the problems of transport, which affect us internationally, nationally, and also locally.


Il faut être, en outre, particulièrement vigilant en matière de promotion lorsqu'il s'agit de produits pour lesquels nous sommes très largement déficitaires, ce qui est le cas du miel.

Furthermore, you have to be particularly careful with promotion when the products concerned are ones of which we have a considerable shortfall, which is the case with honey. It is necessary to promote the link between the product and the land.


Le Parlement va aborder, ? la fin de cette semaine, les phtalates, les plastifiants pour PVC, et lorsque je vois la prudence et la vigilance que nous réservons, au sein de ce Parlement, ? ces produits, et que je fais la comparaison avec le peu que nous demandons pour un produit aussi dangereux que le tabac, je constate que ce Parlement peut être très sélectif dans son indignation.

Later on this week, Parliament will be discussing phthalates and PVC softeners, and when I see how very circumspect we MEPs are, how very careful we are in dealing with these products, if I compare this with the little we are asking with regard to a dangerous product such as tobacco, I have to conclude that this Parliament can be very selective in its indignation.


La Cour suprême en 1993 dans l'arrêt JJM avait dit très clairement que, même si on voulait tenir compte du délit et qu'il fallait en tenir compte, lorsqu'on parlait d'adolescents, il fallait mettre davantage l'accent sur les besoins des jeunes plutôt que sur le type de délit.

In the JJM decision in 1993 the Supreme Court clearly stated that even if one wished to take into account the offence and such consideration was necessary, when one was dealing with young persons, greater emphasis should be put on the needs of these young persons rather than the type of offence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fallait être très vigilants lorsqu ->

Date index: 2024-03-03
w