Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «faits à mon sujet par mme sarah ludford » (Français → Anglais) :

Je voudrais m’exprimer au titre de l’article 145 du règlement pour réfuter les remarques et les commentaires faits à mon sujet par Mme Sarah Ludford lors de son discours dans le cadre de ce débat.

I speak under Rule 145 to rebut remarks and comments made about me by Dame Sarah Ludford in her speech in this debate.


L'honorable Pierre De Bané : Honorables sénateurs, avec le consentement du Sénat, j'aimerais déposer les documents suivants dans les deux langues officielles : mon étude sur Radio-Canada, y compris l'étude menée par M. Vincent Raynauld, de l'Université Carleton; des extraits du rapport du CRTC en date du 14 mars 1977 rédigé pour le gouvernement du Canada au sujet de CBC/Radio- Canada; les témoignages de deux témoins entendus par le Comité sénatorial permanent des langues officielles, c'est-à-dire Mme Patricia Pleszczynska et M. Flor ...[+++]

Hon. Pierre De Bané: Honourable senators, with leave of the Senate, I would like to table the following documents in both official languages: my study about Radio-Canada, including the study done by Mr. Vincent Raynauld of Carleton University; excerpts from the CRTC report of March 14, 1977 done for the Government of Canada about CBC /Radio-Canada; evidence of two witnesses before the Standing Senate Committee on Official Languages, Ms. Patricia Pleszczynska and Mr. Florian Sauvageau; letters I have written to members of the board ...[+++]


Comment pouvons-nous, dans le cadre d'une logique de compact aux États-Unis, avoir un certain droit d'intervention ou de veto? (1055) [Traduction] Mme Sarah Miller: Votre remarque au sujet de la dérivation de Chicago est tout à fait à pertinente.

How, as part of a compact in the United States, can we have a certain veto or right of intervention (1055) [English] Mrs. Sarah Miller: Your point on the Chicago diversion is well taken.


Je voudrais remercier la présidence finlandaise de son esprit de collaboration et ajouter, en guise de réponse à la question posée, si je me rappelle bien, par Mme Ludford - parce que je n’ai pas abordé le sujet dans mon premier discours - que la Commission condamne sans réserves la prétendue conférence sur l’Holocauste organisée à Téhéran.

I should like to express my thanks for the positive spirit of collaboration we have enjoyed with the Finnish Presidency and I would add, in response to a question raised, if I remember rightly, by Mrs Ludford – because this issue was not mentioned in my first speech – that the Commission vehemently condemns this so-called conference on the holocaust held in Teheran.


Mme Diane Finley (Haldimand—Norfolk, PCC): Monsieur le Président, voilà beaucoup de détours pour dire simplement que le gouvernement n'a rien fait au sujet de mon amendement.

Ms. Diane Finley (Haldimand—Norfolk, CPC): Mr. Speaker, that is a long-winded way of saying the government has done nothing on the amendment I put forward.


- Monsieur le Président, je voudrais réagir au fait personnel et rappeler à Mme Jackson, qui a certes beaucoup de travail comme présidente de la commission, que lors de la première réunion de la commission où nous avons évoqué ce sujet, j'ai dit mon désaccord sur la manière partisane de choisir certaines directives et pas d'autres.

– (FR) Mr President, I wish to make a personal statement and remind Mrs Jackson, who certainly has a lot of work as chairman of the committee, that, at the first committee meeting at which we discussed this subject, I said I disagreed with the biased way certain directives were selected and not others.


Je crois - Mme Wallström est également présente, elle est assise au deuxième rang ; je vous prie de m’excuser de vous avoir omise, mais cela fait encore plus d’effet d’être citée à part - que cela montre l’importance que nous attachons à la collaboration entre les institutions, entre le Conseil, la Commission et le Parlement, et je terminerai mon intervention par quelques remarques à ce sujet.

I believe – and Mrs Wallström is also present, sitting in the second row; I crave your forbearance for not mentioning you at the outset, but being greeted separately is so much more effective – that this shows the importance we attach to cooperation between the institutions of the Council, the Commission and Parliament, a subject on which I shall make a few concluding remarks.


À cet égard, je souhaite exprimer non pas mon soutien mais mon étonnement devant les déclarations faites hier par Mme Schreyer sur le budget agricole et le sujet de la banane.

In this regard I would like to express, not my agreement, but my amazement, at Mrs Schreyer’s statements yesterday on the agricultural budgetary context and the issue of bananas.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, ma question fait suite à une autre question inscrite en mon nom au Feuilleton, relativement à la possibilité que le procureur en chef sortant du Tribunal pénal international, Mme le juge Louise Arbour, ait été consultée au sujet de la rédaction ou de la préparation du projet de loi C-40.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, my question arises from a question I have on the Order Paper regarding the possibility that the retiring Chief Prosecutor of the International Court, Madam Justice Louise Arbour, may have been consulted on the drafting, or the preparation of Bill C-40 before it was tabled.


À ma connaissance, au cours de mon dernier échange sur ce point avec le sénateur Nolin, il a été question du fait que le ministre Axworthy a rencontré Mme Albright le 22 avril et qu'à cette occasion, il a souligné l'importance du maintien de notre étroite collaboration en matière de défense et soulevé les préoccupations du Canada au sujet des conséquences possibles de tout changement dans les arrangements relatifs à l'industrie des satellites, au secteur de l'aérospatiale et à la défense.

As I recall in my last exchange on this particular subject with Senator Nolin, Minister Axworthy had a meeting with Madam Albright on April 22, at which time he stressed the importance of maintaining our close defence cooperation. He also raised Canada's concerns over the possible impact of a change in any defence, aerospace or satellite industry arrangements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faits à mon sujet par mme sarah ludford ->

Date index: 2022-09-05
w