Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait significatives elles montrent combien " (Frans → Engels) :

De ce fait, elles montrent le cap pour des investissements à long terme innovants soutenus par des fonds ESI et, dans la mesure du possible, par d'autres sources de financement européennes.

As such, they are compasses for innovative, long-term investments supported by ESI Funds and, when possible, other EU sources of finance.


À cet égard, certains exemples sont éloquents et les pétitions ci-après sont tout à fait significatives. Elles montrent combien nous sommes éloignés du respect de la législation relative aux déchets en raison de l'indiscipline des États membres.

Some examples are eloquent, and the following petitions are highly significant in that they demonstrate how far away we are, because of the laxness of Member States, from compliance with waste legislation.


Les faits susmentionnés nous montrent combien il est important d’échanger des avis, de discuter, puis d’adopter un paquet pharmaceutique complet afin que les patients bénéficient de médicaments de qualité et abordables.

The aforementioned facts show us how important it is to exchange opinions, discuss and subsequently adopt a complete pharmaceutical package ensuring that patients are treated with high-quality and affordable medicines.


Vos propositions sur les services de santé, dans lesquelles la mobilité des patients prime sur les soins de base, sont très révélatrices. Elles montrent combien il est illusoire de croire que le marché peut garantir nos droits fondamentaux.

Your proposals on health services, in which patient mobility is to be treated as more important than basic care, have their own tale to tell; they show how illusory is the belief that the market can guarantee fundamental rights.


En fait, elles montrent que le mécanisme CPC peut offrir un moyen plus efficace sur le plan de la consommation de ressources pour lutter contre les infractions commises partout dans l’UE.

In fact they demonstrate that the CPC mechanism can provide a more resource-efficient means to address infringements across the EU.


d) dépôt de l'acte dans un bureau de poste ou auprès d'une autorité publique compétente et communication écrite de ce dépôt dans la boîte aux lettres du débiteur, à condition que la communication écrite mentionne clairement la nature judiciaire de l'acte ou le fait qu'elle vaut notification ou signification et a pour effet de faire courir les délais.

(d) deposit of the document at a post office or with competent public authorities and the placing in the debtor's mailbox of written notification of that deposit, provided that the written notification clearly states the character of the document as a court document or the legal effect of the notification as effecting service and setting in motion the running of time for the purposes of time limits.


d)dépôt de l'acte dans un bureau de poste ou auprès d'une autorité publique compétente et communication écrite de ce dépôt dans la boîte aux lettres du débiteur, à condition que la communication écrite mentionne clairement la nature judiciaire de l'acte ou le fait qu'elle vaut notification ou signification et a pour effet de faire courir les délais.

(d)deposit of the document at a post office or with competent public authorities and the placing in the debtor's mailbox of written notification of that deposit, provided that the written notification clearly states the character of the document as a court document or the legal effect of the notification as effecting service and setting in motion the running of time for the purposes of time limits.


Elles montrent que, en général du moins, des progrès appréciables ont été faits dans l'application de la position commune, même si ce n'est pas dans son intégralité.

The answers demonstrate that, in general at least, there has been decent progress in the operation of the Common Position, albeit not in its entirety.


Le dernier exemple en date dans le domaine de la liberté d’opinion, à savoir le fait que les sondages d’opinion doivent maintenant être négociés avec le gouvernement, que leur commanditaire, leur financement ainsi que leurs méthodes doivent être contrôlés, et que la commission gouvernementale exige la rectification des sondages d’opinion, montrent combien la situation dans ce pays est dramatique, combien ...[+++]

The tragedy of the situation in this country, and of the developments occurring in it, is exemplified, in the area of freedom of opinion, by the fact that opinion surveys now have to be cleared by the government, with checks having to be carried out on who is commissioning them, how they are funded and how they are run, and a government commission demanding corrections to their results.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je crois que les événements au Pérou nous montrent combien la signification formelle des mots et leur poids substantiel peuvent parfois être éloignés l'un de l'autre.

– (IT) Mr President, Commissioner, I believe that the events in Peru are evidence of the world of difference that there can be between the formal meaning of words and their tangible weight.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait significatives elles montrent combien ->

Date index: 2021-03-02
w