Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Couple objet de référence-objet observé
Dans le texte de
Doublet structure-fait
Désastres
Expériences de camp de concentration
Ou à l'Union
Ou à la Communauté
S'entendent comme faites à l'Union européenne
Torture

Traduction de «fait référence auparavant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocole 1 relatif aux fonctions et pouvoirs de l'Autorité de surveillance AELE qui, en application du protocole 1 de l'accord EEE, découlent des actes auxquels il est fait référence dans les annexes de cet accord

Protocol 1 on the functions and powers of the EFTA Surveillance Authority which, through the application of Protocol 1 tot the EEA Agreement, follow from the Acts referred to in the Annexes to that Agreement


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters | prolonged:captivity with an imminent possibility of being killed | exposure to life-threatening situation ...[+++]


À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .

As a consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the European Union has replaced and succeeded the European Community and from that date exercises all rights and assumes all obligations of the European Community. Therefore, references to the European Community [or to the Community ] in the text of the [Agreement /…] are, where appropriate, to be read as to the European Union [or to the Union ].


doublet structure-fait [ couple objet de référence-objet observé ]

pattern-fact pair [ template fact pair ]


Les conséquences de la violence faite aux enfants : guide de référence à l'intention des professionnels de la santé

The Consequences of Child Maltreatment: A Reference Guide for Health Practitioners


Chronologie de l'Unesco 1945-1987 : faits et événements dans l'histoire de l'Organisation accompagnée de références aux sources documentaires aux Archives de l'Unesco avec en complément, éléments pertinents d'information en annexes no 1-21

A Chronology of Unesco 1945-1987: facts and events in Unesco's history with references to documentary sources in the Unesco Archives and supplementary information in the annexes 1-21


ouvrage qui fait autorité, de référence

leading casebook
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. González a fait valoir que la procédure avait été clôturée plusieurs années auparavant et que la référence à cette affaire ne revêtait aucune pertinence.

He maintained the proceedings had been resolved for several years and that reference to them had become irrelevant.


La méthode communautaire et le rôle de la Commission sont dès lors fondamentaux et je suis donc persuadé que le partenariat positif entre la Commission et le Parlement européen auquel j’ai fait référence auparavant est important.

The Community method and the role of the Commission are accordingly essential and I therefore believe that the positive partnership between the Commission and the European Parliament that I mentioned earlier is important.


L’UE a suivi ce conseil et pense que tant que l’affaire n’est pas considérée comme pendante, il vaut mieux suivre une approche générale, telle que celle à laquelle j’ai fait référence auparavant, et ne pas individualiser l’affaire.

The ΕU has taken this advice on board and is of the opinion that, as long as the case is not considered to be pending, it is better to follow a general approach, such as that I referred to earlier, and not to individualise the case.


La présence des rêves historiques auxquels j'ai fait référence auparavant se reflète de manière évidente dans le programme éducatif des deux pays. Les jeunes ont été éduqués, non pas dans un esprit de conciliation et de cohabitation, mais dans la haine.

The presence of the historical aspirations which I referred to earlier is clearly reflected in the educational content provided by both sides; the young people on each side have been trained not in conciliation or in peaceful coexistence, but in hate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est pourquoi je suis heureuse de pouvoir garantir au Parlement que les préoccupations suscitées par le rapport en matière de tarification des infrastructures seront pleinement prises en considération dans le prochain Livre blanc de la Commission sur la politique commune des transports, auquel j'ai fait référence auparavant et qui, bien qu'il y aura un certain retard par rapport aux dates initialement annoncées, nous permettra d'avancer vers la solution d'un des problèmes les plus complexes de cette politique des transports : la tarification des infrastructures.

I am therefore pleased to be able to assure Parliament that the concerns highlighted in the report in relation to charging for infrastructures will be taken fully into account in the next Commission White Paper on the common transport policy, which I referred to previously and which, although somewhat later than the dates initially envisaged, will enable us to make progress in solving one the most complex problems of that transport policy: charging for infrastructures.


Comme je l'ai dit auparavant, la Commission accepte certaines parties de la proposition d'amendement 4 qui fait référence à la directive 74/442, et qui permet indirectement d'exclure l'incinération des cadavres d'animaux malades dans les exploitations agricoles.

As I have noted previously, the Commission accepts parts of Amendment No 4, which refers to Directive 74/442 and which indirectly makes it possible to exclude the incineration of infected animals on farms.


Auparavant, en l'absence d'une réglementation précise de référence, seul un nombre restreint d'organismes opéraient sur la base d'une déclaration de début d'activité, faite de manière autonome auprès du ministère des Communications ou d'une autorisation provisoire délivrée, pour des émissions expérimentales, par ce même ministère des Communications.

In the past, as there were no special rules, the very limited number of broadcasters operated on the basis of a statement on the commencement of operations made independently to the Ministry for Communications or of a provisional authorisation issued for experimental transmissions also by the Ministry for Communications.


Auparavant, en l'absence d'une réglementation précise de référence, seul un nombre restreint d'organismes opéraient sur la base d'une déclaration de début d'activité, faite de manière autonome auprès du ministère des Communications ou d'une autorisation provisoire délivrée, pour des émissions expérimentales, par ce même ministère des Communications.

In the past, as there were no special rules, the very limited number of broadcasters operated on the basis of a statement on the commencement of operations made independently to the Ministry for Communications or of a provisional authorisation issued for experimental transmissions also by the Ministry for Communications.


Le sénateur Joyal : Dans le cas des femmes autochtones — il y a été fait référence auparavant dans les témoignages que nous avons entendus tantôt, par exemple à Edmundston qui est un centre de détention pour femmes — quel est selon vous, d'après vos études à la société Elizabeth Fry, le profil type de la femme en prison qui a fait usage des drogues — hormis celle qui pense faire un « one shot deal » qui l'aiderait supposément à régler son problème social?

Senator Joyal: In the case of Aboriginal women — there was a reference earlier in the testimony we have heard recently, for example in Edmundston, which is a detention centre for women — in your opinion, based on your studies at the Elizabeth Fry Society, what is the typical profile of a woman in prison who uses drugs — apart from a woman who is thinking of doing a ``one shot deal'' that would supposedly help solve her social problem?


Je pense que le meilleur moyen de l'expliquer est que les quelque 1 470 pouvoirs du ministre auxquels j'ai fait référence auparavant ne changent en aucune façon; il possède toujours l'ensemble de ces pouvoirs.

I think the best way of explaining it is that those 1,470 or so powers of the minister that I referred to earlier are not changing at all; he still has all those powers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait référence auparavant ->

Date index: 2024-11-21
w