Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait que nous tenons effectivement " (Frans → Engels) :

Quand nous nous disons que la demande semble progresser beaucoup trop rapidement, qu'elle risque d'entraîner des pressions inflationnistes et que nous décidons d'augmenter les taux d'intérêt, nous tenons effectivement compte de tous les effets qu'une telle situation peut avoir sur les Canadiens et les Canadiennes, partout au pays, parce que ce sont les répercussions à l'échelle nationale qui comptent à nos yeux.

When we think to ourselves, demand looks like it's rising too rapidly and it's likely to put pressure on inflation, and we raise the interest rates, what we're looking at is the consequences for everybody across the country, because it's the total national consequences that matter.


Il y a de cela cent ans, la lutte tournait autour du droit de vote des femmes, entre autres choses, un fait que nous tenons aujourd’hui pour acquis.

One hundred years ago, the fight was about women’s right to vote, among other things – something that we take for granted today.


Je voudrais aussi souligner le fait que nous tenons beaucoup à la réussite d'une telle politique multilatérale car nous pensons que, pour les entreprises européennes, la plus grande chance réside dans notre capacité à devenir des leaders de marché dans le domaine des produits respectueux de l'environnement, efficaces et économiques en énergie.

I also wish to point out that we have a particularly keen interest in the successful pursuit of such a multilateral policy because we believe that the golden opportunity for European companies lies in our ability to become market leaders in the realm of environmentally friendly, energy-efficient and energy-saving products.


Je veux porter à l'attention de la Chambre le fait que nous tenons un débat tout à fait historique.

I want to bring to the attention of the House the fact that we are having a very historic debate.


Cette originalité tient avant tout au fait que nous tenons à assumer la responsabilité des aspects tant civils, diplomatiques que militaires d’une telle politique.

This originality is above all that we want to take responsibility for both the civil and the diplomatic and military aspects of such a policy.


Nous avons été incapables de mettre cela en œuvre avant le début de la guerre en Irak, alors que cela fait partie des missions effectivement dévolues à l'Union européenne par ses pères fondateurs en 1952.

Painfully, we failed to do this in advance of the Iraq war, but it has been the European Union's mission since our founding fathers started it up in 1952.


Mme Sophia Leung: Monsieur le Président, je tiens à préciser que nous tenons effectivement des consultations régulières avec différents groupes.

Ms. Sophia Leung: Mr. Speaker, I would just like to say that we do have consultation with different groups regularly.


Nous tenons à insister particulièrement sur le fait que nous soutenons entièrement l’approche globale du groupe de haut niveau "Asile et Migration" et ses efforts en vue d’intervenir sur les causes réelles des déplacements forcés.

We wish to emphasise in particular the fact that we fully support the comprehensive approach and aim on the part of the High Level Working Group on Asylum and Migration to discover the real reasons for enforced movements of population.


Nous nous sommes distingués au sein de la communauté internationale par le fait que nous tenons fortement aux valeurs que sont l'égalité et la tolérance.

We have distinguished ourselves within the community of nations as holding firm to the values of equality and tolerance.


Je pense que les radiodiffuseurs traditionnels tirent leur force du fait que nous tenons effectivement aux emplois, et personnellement je ne pense pas que ces emplois doivent nécessairement être liés à la radiodiffusion privée ou publique, mais que cela peut aussi être des emplois dans des entreprises de production indépendantes.

I think that the strength the traditional broadcaster brings is we are certainly interested in jobs, yes, and I personally don't think those jobs necessarily have to be within private broadcasting or public broadcasting; they can be independent production houses, perhaps.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait que nous tenons effectivement ->

Date index: 2021-11-06
w