Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait le vice-président karl-heinz narjes » (Français → Anglais) :

Karl-Heinz Lambertz, vice-président du Comité européen des régions, qui a également participé à l'initiative en raison du rôle clé joué par les autorités régionales et locales dans la mise en œuvre des directives, a déclaré ce qui suit: «Le plan d'action constitue un pas dans la bonne direction.

Vice-President of the European Committee of the Regions, Karl-Heinz Lambertz, who was also involved, given the key role that regional and local authorities play in the Directives' implementation said: "The Action Plan is a step in the right direction.


Le plan d'action a été élaboré, à la lumière des constatations du bilan de qualité, par une équipe composée de 10 commissaires; Karl-Heinz Lambertz, vice-président du Comité européen des régions, a également participé à l'initiative en raison du rôle clé joué par les autorités régionales et locales dans la mise en œuvre des directives.

Based on the findings of the Fitness Check, the Action Plan was prepared by a project team of 10 Commissioners and also involving the Vice-President of the Committee of the Regions, Karl-Heinz Lambertz, given the key role that regional and local authorities play in the Directives' implementation.


Étaient présents au moment du vote Caroline F. Jackson (présidente), Guido Sacconi (vice-président), Karl-Heinz Florenz (rapporteur), María del Pilar Ayuso González, María Luisa Bergaz Conesa, Hans Blokland, John Bowis, Hiltrud Breyer, Dorette Corbey, Chris Davies, Jillian Evans (suppléant Alexander de Roo), Marialiese Flemming, Robert Goodwill, Marie Anne Isler Béguin, Christa Klaß, Eija-Riitta Anneli Korhola, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.

The following were present for the vote: Caroline F. Jackson (chairman, Guido Sacconi (vice-chairman), Karl-Heinz Florenz (rapporteur), María del Pilar Ayuso González, María Luisa Bergaz Conesa, Hans Blokland, John Bowis, Hiltrud Breyer, Dorette Corbey, Chris Davies, Jillian Evans (for Alexander de Roo), Marialiese Flemming, Robert Goodwill, Marie Anne Isler Béguin, Christa Klaß, Eija-Riitta Anneli Korhola, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.


Étaient présents au moment du vote Joseph Daul, président, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, vice-président et rapporteur pour avis, Albert Jan Maat, vice-président, Alexandros Baltas (suppléant António Campos), Georges Garot, Lutz Goepel, Willi Görlach, João Gouveia, María Esther Herranz García (suppléant Encarnación Redondo Jiménez), Liam Hyland, Elisabeth Jeggle, Salvador Jové Peres, Heinz Kindermann, Wolfgang Kreissl-Dörfler (suppléant Gordon J. Adam), Karl Erik ...[+++]

The following were present for the vote: Joseph Daul (chairman), Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf (vice-chairman and draftsman), Albert Jan Maat (vice-chairman), Alexandros Baltas (for António Campos), Georges Garot, Lutz Goepel, Willi Görlach, João Gouveia, María Esther Herranz García, (for Encarnación Redondo Jiménez), Liam Hyland, Elisabeth Jeggle, Salvador Jové Peres, Heinz Kindermann, Wolfgang Kreissl-Dörfler (for Gordon J. Adam), Karl Erik Olsson and Dominique F.C. Souchet.


Étaient présents au moment du vote: Caroline F. Jackson (présidente et rapporteur), Alexander de Roo (vice-président), Guido Sacconi (vice-président), María Luisa Bergaz Conesa, Hans Blokland, John Bowis, Niels Busk (suppléant Chris Davies), Dorette Corbey, Säid El Khadraoui, Anne Ferreira, Christel Fiebiger (suppléant Pernille Frahm), Karl-Heinz Florenz, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Hedwig Keppelhoff-Wiechert (suppléant María del Pilar Ayuso González), Hans Kronberger, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.

The following were present for the vote: Caroline F. Jackson (chairman and rapporteur), Alexander de Roo (vice-chairman), Guido Sacconi (vice-chairman), María Luisa Bergaz Conesa, Hans Blokland, John Bowis, Niels Busk (for Chris Davies), Dorette Corbey, Säid El Khadraoui, Anne Ferreira, Christel Fiebiger (for Pernille Frahm), Karl-Heinz Florenz, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Hedwig Keppelhoff-Wiechert (for María del Pilar Ayuso González), Hans Kronberger, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.


Étaient présents au moment du vote Mauro Nobilia (président), Alexander de Roo (vice‑président), Guido Sacconi (vice‑président), Astrid Thors (rapporteur), Hans Blokland, John Bowis, Hiltrud Breyer, Raquel Cardoso, Chris Davies, Säid El Khadraoui, Karl‑Heinz Florenz, Cristina García‑Orcoyen Tormo, Martin Kastler, Hedwig Keppelhoff‑Wiechert, Christa Klaß, Eija-Riitta Anneli Korhola, Hans Kronberger, Paul A.A.J.G.

The following were present for the vote: Mauro Nobilia (chairman), Alexander de Roo, Guido Sacconi (vice-chairmen), Astrid Thors (rapporteur), Hans Blokland, John Bowis, Hiltrud Breyer, Raquel Cardoso, Chris Davies, Säid El Khadraoui, Karl-Heinz Florenz, Cristina García-Orcoyen Tormo, Martin Kastler, Hedwig Keppelhoff-Wiechert, Christa Klaß, Eija-Riitta Anneli Korhola, Hans Kronberger, Paul A.A.J.G.


Étaient présents au moment du vote Guido Sacconi (président f.f.), Alexander de Roo (vice-président), Ria G.H.C. Oomen-Ruijten (vice-présidente), Karl Erik Olsson (rapporteur), Per-Arne Arvidsson, Jean-Louis Bernié, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Philip Bushill-Matthews (suppléant María del Pilar Ayuso González), Chris Davies, Avril Doyle, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug (suppléant ...[+++]

The following were present for the vote: Guido Sacconi, acting chairman; Alexander de Roo and Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, vice-chairmen; Karl Erik Olsson, rapporteur; Per-Arne Arvidsson, Jean-Louis Bernié, Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Philip Bushill-Matthews (for María del Pilar Ayuso González), Chris Davies, Avril Doyle, Anne Ferreira, Karl-Heinz Florenz, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Jutta D. Haug (for Dorette Corbey), Anneli Hulthén, Eija-Riitta Anneli Korhola, Bernd Lange, Paul A.A.J.G.


Telle est en substance la déclaration qu'a fait le Vice-président Karl-Heinz NARJES, mercredi soir à Bruxelles, au cours d'une rencontre avec la presse internationale à l'occasion du "International Consultative Forum" sur les télécommunications".

These are the main lines of a statement Vice-President Karl Heinz NARJES made to the press Wednesday evening at the International Consultative Forum on Telecommunications in Brussels".


Tel est en substance le message que M. Song Jian a adressé au vice-Président Karl Heinz Narjes au cours de l'entretien. Pour sa part, M. Narjes s'est dit impressionné par les informations fournies par son interlocuteur chinois". Je suis tout à fait favorable à l'idée d'un accord souple afin d'intensifier les thèmes concrets de coopération qui nous intéressent" a répondu M. Narjes qui a chargé ses services de préparer ce qu'il a qualifié d'"umbrella agreement" (accord- cadre).

Mr Narjes, for his part, said he was impressed by the information given by Mr Song Jian, and welcomed the idea of a flexible agreement for the purposes of developing those specific areas of cooperation in which they were both interested. Mr Narjes has asked his departments to prepare what he referred to as an "umbrella agreement".


Le 3 novembre, le vice-president Karl-Heinz NARJES a effectue une visite a l'etablissement d'Ispra du Centre commun de recherche (CCR), dans le nord de l'Italie.

On 3 November Vice-President Karl-Heinz NARJES visited the Ispra Establishment of the Joint Research Centre (JRC) in North Italy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait le vice-président karl-heinz narjes ->

Date index: 2021-06-29
w