Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait impossible puisque » (Français → Anglais) :

Au lieu de passer en revue chacun de ces principes, nous nous contenterons de souligner qu'il est beaucoup question de plafonner les prix, ce qui paraît tout à fait impossible dans la situation actuelle puisqu'il peut y avoir de 20 à 30 tarifs s'appliquant au même vol.

We're not going to go through them in detail, but there's been a lot of talk about capping prices. This seems totally undoable in the current situation, where you may have 20 or 30 different prices on a flight.


C'est tout à fait normal, puisqu'en plus de ne pas bénéficier de la logistique d'un parti politique, ils doivent lutter contre cette dernière (1830) J'en arrive maintenant au projet de loi C-408. Il sera extrêmement difficile, sinon impossible, pour le Bloc québécois de voter en faveur de ce projet de loi, et ce, pour plusieurs raisons.

This is absolutely normal, because not only are they unable to benefit from the logistics of a political party, they have the machinery of other parties to contend with (1830) Moving on to Bill C-408, it will be extremely difficult, if not impossible, for the Bloc Québécois to vote in favour of this bill, for a number of reasons.


Le pétitionnaire est propriétaire d'une petite entreprise de collecte de batteries usagées au plomb dont la vente, par le recyclage, est de fait impossible puisque les entreprises de recyclage n'acceptent que les matériaux de la COBAT (Consorzio Obbligatorio Batterie), qui bénéficie de par la loi d'une position de monopole

The petitioner, who owns a small company collecting used lead batteries, is not able to sell them for recycling, since recycling companies only accept materials supplied by the COBAT (Consorzio Obbligatorio Batterie) consortium which enjoys a statutory monopoly.


Nous aurions aimé pouvoir en parler dans le détail, mais c’est impossible puisque nous n’avons pas eu le temps d’étudier à fond les propositions qui sont faites par la Commission.

We would have liked to have been able to speak about this in more detail, but it is impossible because we have not had the time to study in any depth the proposals tabled by the Commission.


Par conséquent, la rénovation de la flotte thonière est pratiquement impossible puisque la réforme non seulement élimine les aides, mais pénalise aussi la rénovation de la flotte par le simple fait de subordonner la construction de nouveaux navires à la destruction des anciens sans aucune forme d'aide.

This means that renewal of the tuna fleet is virtually unviable, since the reform has not merely abolished aid but penalises fleet renewal because it requires other vessels to be removed from the register before any new vessels can be constructed without any form of aid being available.


De même, je souhaiterais souligner que nous sommes, bien entendu, opposés à la renationalisation et au cofinancement de la politique agricole commune et, enfin, ajouter, puisque l’on parle, de toutes parts, des économies devant être réalisées et du fait qu’il nous est impossible d’octroyer des crédits supplémentaires, que le budget de l’Union européenne correspond, au total, à 2,5% des dépenses publiques de tous les États membres.

Similarly, I should like to say that we are, of course, opposed to the renationalisation and cofinancing of the common agricultural policy and, finally, to add, as there is talk on many sides of the savings which need to be made and of the fact that we cannot hand out additional appropriations, that the European Union budget corresponds in total to 2.5% of public spending in all the Member States.


On ne saurait, en aucun cas, envisager une harmonisation des régimes de pension, et ce pour des raisons politiques puisqu’il n’existe aucune base juridique à quelque chose de tel, mais aussi pour des raisons techniques puisqu’il est tout à fait impossible d’uniformiser, d’harmoniser des régimes qui ont des structures différentes, un mode de financement différent et qui correspondent souvent à des économies présentant des types différents d’organisation.

There is no question, no question whatsoever of harmonising pension systems, both for political reasons, because there is no legal basis for such a move, and for technical reasons, given that it is quite impossible for us to homogenise or harmonise systems which have different structures, different funding methods and which often operate in very differently organised economies.


Il est impossible de quantifier les coûts administratifs totaux, y compris les coûts supportés par les autorités publiques pour la gestion du système, puisqu'il s'agit d'un instrument volontaire, dont les coûts dépendent en grande partie de l'utilisation effective qui en est faite par l'industrie et des coûts connexes de la surveillance du marché en vue de contrôler le respect des règles par les utilisateurs du label.

It is not possible to quantify the total administrative costs, including costs to public authorities of administering the scheme, because we are dealing with a voluntary instrument where costs to a large extent depend on the uptake by industry and the associated costs of market surveillance of the conformity of those using the label.


Pendant la procédure formelle d'examen des aides d'État en vertu de l'article 88, paragraphe 2, du traité CE, les autorités espagnoles ont fait savoir à la Commission que Comepor serait mise en liquidation, puisqu'il s'était avéré impossible de rétablir sa viabilité.

In the course of the formal State aid proceedings pursuant to Article 88(2) of the EC Treaty the Spanish authorities informed the Commission that Comepor would be liquidated, since it had proved impossible to restore the company's viability.


Pour l'instant, c'est tout à fait impossible puisque les dispositions sont intégrées au projet de loi omnibus. Elles posent toutes sortes de problèmes majeurs pour un régime démocratique, pour la presse, pour le journalisme et pour tout ce que nous avons dit aujourd'hui.

For now, this is absolutely impossible, tacked on to the omnibus bill, creating all kinds of challenges that we think are really problematic for democracy, newsgathering, journalism and all the things we have said today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait impossible puisque ->

Date index: 2022-09-20
w