Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait exact parce que madame le sénateur lebreton » (Français → Anglais) :

En fait, ce n'est pas tout à fait exact, parce que madame le sénateur LeBreton avait appelé cette période les « années Martin-Chrétien ». En outre, dans les remarques qu'elle avait formulées ce jour-là, elle avait parlé à plusieurs reprises du « gouvernement Chrétien-Martin ».

Actually, that is not quite accurate because Senator LeBreton labelled that period " the Martin-Chrétien years," and in her remarks that day repeatedly referred to the government simply as the " Chrétien-Martin government" .


Honorables sénateurs, le 11 septembre, Mme Palmater a pris l'initiative inhabituelle de m'écrire et a envoyé une copie de la lettre au leader du gouvernement au Sénat, madame le sénateur LeBreton, afin de dire publiquement qu'elle s'oppose vivement aux déclarations faites par le sénateur Brazeau.

Honourable senators, on September 11, Dr. Palmater took the unusual step of writing me, with a copy to the Leader of the Government in the Senate, Senator LeBreton, to put on record her strong objections to these statements by Senator Brazeau.


Honorables sénateurs, je suis tout à fait d'accord avec madame le sénateur LeBreton.

Honourable senators, I agree with the Honourable Senator LeBreton wholeheartedly.


Madame le sénateur Ringuette a exprimé une simple plainte parce que madame le sénateur LeBreton était absente à un moment donné.

Senator Ringuette has raised a mere complaint that Senator LeBreton was not present on one occasion.


(IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, il est tout à fait exact qu’Haïti est un cas à part, différent, parce que les catastrophes sont normalement commémorées pour rendre hommage aux victimes, tirer les leçons des erreurs et s’améliorer pour l’avenir.

(IT) Madam President, Commissioners, ladies and gentlemen, it really is true that Haiti is a case apart, that it is different, because anniversaries of disasters are always commemorated in order to remember the victims, to learn from one’s mistakes and do better next time, but it is different in Haiti because there is nothing to remember – nothing has happened yet.


L'honorable Jack Austin (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, je vais m'informer pour voir si les faits que madame le sénateur LeBreton a allégués dans sa question sont exacts.

Hon. Jack Austin (Leader of the Government): Honourable senators, I will make inquiries to see whether the facts alleged in Senator LeBreton's question are well-founded.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait exact parce que madame le sénateur lebreton ->

Date index: 2022-04-01
w