Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait aucun doute que cela augmentera considérablement " (Frans → Engels) :

Cela ne fait aucun doute, mais cela pose de nombreux problèmes.

There is no doubt about that and there are many problems here.


Nous avons observé alors qu’il y avait eu une réduction drastique du nombre d’unités vendues dans le segment des véhicules utilitaires, et je suis donc heureux que nous ayons réussi, grâce à la législation que nous avons devant nous, à créer un instrument qui permettra aux États membres d’accorder des encouragements fiscaux en faveur de l’introduction rapide des normes d’émissions Euro VI. Il ne fait aucun doute que cela stimulera l’économie et contribuera ...[+++]

We noted then that there had been a drastic reduction in the number of units sold in the commercial vehicles sector, and I am therefore pleased that we have managed, with the legislation now before us, to create an instrument that will allow the Member States to grant tax incentives for the early introduction of the Euro 6 emissions standard. This will undoubtedly invigorate the economy and also help to improve air quality, quality of life and everybody’s health.


Il ne fait aucun doute que cela facilitera leur communication et que cela leur permettra de travailler plus longtemps.

There is no doubt that this will make communication easier for them and will allow them to stay in work for longer.


À mon avis, il est tout à fait clair que le principe de l’intégration des politiques d’égalité entre hommes et femmes est rigoureusement mis en œuvre dans ces directives et ces orientations ou, en d’autres termes, que le thème de l’égalité des chances apparaît dans toutes les politiques de l’Union européenne. Il ne fait aucun doute que cela s’applique particulièrement, bien que pas exclusivement, à la politique de l’emploi.

In my opinion, it is quite clear that the principle of mainstreaming is rigorously implemented in these directives and guidelines, or in other words that equal opportunities feature in all EU policies. There is no question that this applies particularly, although not exclusively, to employment policy.


La Commission souligne que, même s’il était accepté que la mesure examinée était autorisée par la décision N 401/97 (dans la décision N 401/97, il est expliqué qu’ETVA participera aux augmentations de capital de HSY et, du fait qu’aucun doute n’était exprimé quant à la conformité à la législation relative aux aides d’État, il est entendu que cette participation ne constituerait pas une aide d’État), cela ne modifierait pas ...[+++]

The Commission observes that, even if it were considered that this measure has been authorised by Decision N 401/97 (the decision N 401/97 describes that ETVA will participate in the capital increases of HSY and, by not raising doubts on the compliance with State aid rules, implicitly considers that this participation would not be an aid), it would not change the forthcoming conclusion that the aid has to be recovered.


Il ne fait aucun doute que cela est dû, en partie, aux développements technologiques, mais soutenir que le fait de rendre la littérature plus onéreuse que nécessaire est, d'une certaine manière, dans l'intérêt du public, me laisse perplexe, au-delà du point de rupture.

No doubt this is partly the result of developments in technology, but to maintain that making literature more expensive than it need be is in some way in the public interest frankly stretches my incredulity beyond breaking point.


Cela peut sans aucun doute s'expliquer en partie par le fait que l'industrie européenne est plus jeune, mais il est évident que la difficulté d'accès au financement à un stade ultérieur et l'absence de marchés boursiers liquides pour les valeurs technologiques y ont contribué.

Undoubtedly, this can partly be ascribed to Europe's younger industry, but there are clear indications that difficult access to later-stage finance and the absence of liquid stock markets for technology shares have contributed.


Cela peut sans aucun doute s'expliquer en partie par le fait que l'industrie européenne est plus jeune, mais il est évident que la difficulté d'accès au financement à un stade ultérieur et l'absence de marchés boursiers liquides pour les valeurs technologiques y ont contribué.

Undoubtedly, this can partly be ascribed to Europe's younger industry, but there are clear indications that difficult access to later-stage finance and the absence of liquid stock markets for technology shares have contributed.


Il ne fait aucun doute que la concurrence pour obtenir les fonds limités disponibles au titre du programme d'action s'est considérablement accrue au cours de la période 1998-2000.

It is quite clear that the competition for the limited funds available under the Action Programme has increased considerably during the period 1998-2000.


Il ne fait aucun doute que la concurrence pour obtenir les fonds limités disponibles au titre du programme d'action s'est considérablement accrue au cours de la période 1998-2000.

It is quite clear that the competition for the limited funds available under the Action Programme has increased considerably during the period 1998-2000.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait aucun doute que cela augmentera considérablement ->

Date index: 2023-10-01
w