Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faisant abstraction des deux attentats perpétrés " (Frans → Engels) :

Depuis les attentats du 11 septembre, et en faisant abstraction des deux attentats perpétrés dans des avions russes en août 2004, qui étaient liés à un problème de corruption à l'aéroport, il n'y a pas eu d'attaque dans les avions.

Since 9/11, and disregarding the two attacks on Russian planes in August 2004 that were linked to a corruption problem at the airport, there have been no attacks on airplanes.


Pour moi, il n'y a rien de plus condamnable et de plus fanatique que l'attentat contre les tours, si ce n'est l'attentat perpétré à l'aide de ces deux femmes atteintes du syndrome de Down, dont les auteurs ont fait preuve, à tout le moins, d'une diabolique inventivité.

To me, that was as reprehensible and as doctrinal as you would want to get, with the exception — they are inventive, if nothing else — of the two women with Down's syndrome, and I thank Senator Grafstein for correcting me, who were put into a crowd and remotely triggered and blown up.


E. considérant que, depuis octobre 2005, plus de quatre cents personnes ont trouvé la mort lors d'attentats à la bombe commis dans des villes indiennes et que le dernier attentat, perpétré le 13 septembre, a tué au moins deux cents personnes et fait de nombreux blessés,

E. whereas since October 2005 more than 400 people have died in bomb attacks in Indian cities; whereas the latest of these took place on 13 September, leaving at least 20 people dead and many injured,


G. considérant que, depuis octobre 2005, plus de quatre cents personnes ont trouvé la mort lors d'attentats à la bombe commis dans des villes indiennes et que le dernier attentat, perpétré le 13 septembre 2008 par des terroristes islamistes, a provoqué la mort d'au moins deux cents personnes et fait de nombre ...[+++]

G. whereas since October 2005 more than 400 people have died in bomb attacks in Indian cities; whereas the latest of these, carried out by Islamist terrorists, took place on 13 September 2008, leaving at least 20 people dead and many injured,


G. considérant que, depuis octobre 2005, plus de quatre cents personnes ont trouvé la mort lors d'attentats à la bombe commis dans des villes indiennes et que le dernier attentat, perpétré le 13 septembre par des terroristes islamistes, a provoqué la mort d'au moins deux cents personnes et fait de nombre ...[+++]

G. whereas since October 2005 more than 400 people have died in bomb attacks in Indian cities; whereas the latest of these, carried out by Islamist terrorists, took place on 13 September, leaving at least 20 people dead and many injured,


L'ancien solliciteur général Herb Gray a dit qu'une commission royale sur l'attentat perpétré en 1985 contre un appareil d'Air India serait possible une fois l'enquête terminée (1030) Le député libéral d'Edmonton—Mill Woods—Beaumont, aussi auteur de l'ouvrage Betrayal: The Spy Canada Abandoned traitant des liens entre un espion canadien et un complot indien concernant un second attentat terroriste à la bombe, a déclaré la semaine dernière que le gouvernement devait mener une enquête publique. Cette enquête, a-t-il ...[+++]

Former Solicitor General Herb Gray said a royal commission into the 1985 Air-India bombing was still a possibility after the investigation finished (1030) The Liberal MP for Edmonton—Mill Woods—Beaumont, who also wrote the book Betrayal: The Spy Canada Abandoned about the links between a Canadian spy and an Indian plot for a second terrorist bombing, said last week that the government should hold a public inquiry, but that it should be “narrowly focused”, should not be a “lawyer's feast” and must be done in two or three months.


Je suis assez sidéré, monsieur le président, que notre pays semble ne prêter guère d'attention à cette nouvelle forme de terrorisme qui, délaissant les attentats perpétrés avec des avions, se manifestent désormais en faisant exploser quatre ou cinq wagons. En se servant de sacs à dos remplis d'explosifs, des terroristes ont fait sauter des trains et ont causé la mort de près de 200 personnes, comme on le signal ...[+++]

I'm rather taken aback a bit, Mr. Chair, that as a nation we probably have not paid much attention to this new form of terrorism, which has moved away from attacking places with airplanes now to the bombing of four or five cars, bombed by people with knapsacks or duffle bags who put tremendous explosives on those rail services and caused the loss of nearly 200 lives, as was noted yesterday in the special services that were held in Spain.


Faisant preuve de dynamisme, la Commission a immédiatement réagi par l'élaboration d'une réponse communautaire appropriée aux attentats perpétrés aux États-Unis d'Amérique.

The Commission showed a dynamic approach and immediately reacted by formulating an appropriate Community response to the attacks carried out in the United States of America.


Faisant preuve de dynamisme, la Commission a immédiatement réagi par l'élaboration d'une réponse communautaire appropriée aux attentats perpétrés aux États-Unis d'Amérique.

The Commission showed a dynamic approach and immediately reacted by formulating an appropriate Community response to the attacks carried out in the United States of America.


L'Union européenne se félicite du transfèrement de la Jamahiriya arabe libyenne aux Pays-Bas des deux personnes accusées de l'attentat contre le vol 103 de la Pan Am, aux fins du procès visé dans la résolution 1192 du Conseil de sécurité des Nations Unies (ainsi que de sa coopération avec les autorités françaises qui a permis la tenue d'un procès dans le cas de l'attentat perpétré contre le vol UTA 772), ce qui entraîne la suspensi ...[+++]

The European Union welcomes the transfer by the Libyan Arab Jamahiriya to the Netherlands of the two individuals charged with the bombing of Pan Am 103 for the purpose of trial as demanded by UNSCR 1192 (as well as its cooperation with the competent French authorities which has allowed a trial in the case of the bombing of UTA 772), thus bringing about the suspension of United Nations and European Union Lockerbie-related sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisant abstraction des deux attentats perpétrés ->

Date index: 2023-04-14
w