Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fais aujourd’hui aussi » (Français → Anglais) :

Il a également pris le téléphone — je rappelle que c'est un retraité — pour appeler chacun des députés du Québec, peu importe leur parti, pour leur demander d'appuyer ce projet de loi. C'est ce que je fais aussi aujourd'hui.

Mr. Fréchette, who is one of the retirees, also called all the members from Quebec, regardless of their party, to ask them to support this bill.


De ce fait, dans mon propre pays, je fais aujourd’hui aussi partie d’une minorité.

Even in my own country I have come to be in a minority with such a view.


Toutefois, compte tenu de l’évolution démographique, il est au moins aussi important d’aborder la question de la solidarité avec les générations futures, afin de veiller à ce que la génération dont je fais moi-même partie - celle née durant les années quarante - ne prenne pas trop de bon temps aujourd’hui et condamne les générations futures de salariés à faire face à des coûts excessifs lorsque nous serons retraités.

In view of demographic development, it is, however, at least as important that we talk about solidarity with future generations so that we ourselves – and I personally belong to the generation born in the forties – do not indulge ourselves too much now with the result that future generations of earners have to contend with unreasonably high costs when we become pensioners.


- Monsieur le Président, tout le monde salue la rapporteur, alors je le fais aussi et je mesure le chemin parcouru entre ce qu’elle qualifiait d’"amendement Prodi" et le texte qui est aujourd’hui sur la table, même si des influences extracontinentales ont beaucoup pesé dans notre discussion.

– (FR) Mr President, everyone is congratulating the rapporteur, so I will do likewise, and I recognise the progress that has been made between what she referred to as the ‘Prodi amendment’ and the text that is on the table today, even if influences from outside the continent have had a significant bearing on our debate.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je sais que je ne fais que répéter des propos déjà tenus en affirmant que les terribles attentats du 11 septembre dernier ont marqué l'histoire de ce siècle d'une manière indélébile, mais j'estime que l'on ne soulignera jamais assez que la communauté internationale est aujourd'hui amenée à faire face à une crise aussi grave que nouvelle et méconnue, avec des règles, des développements ...[+++]

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I know I am repeating what others have already said when I say that the tragic attacks of 11 September have changed the course of this century’s history for ever, but I feel that I can never stress enough how true this is, that the international Community is now faced with a crisis that is as great as it is unprecedented and unfamiliar, with rules and trends that not even the most experienced of political analysts is able to predict.


Pour ce qui est des prisonniers politiques en Serbie, il est évident, Monsieur le Député, que lorsque je fais référence au fait que M. Milosevic ne se comporte pas aujourd'hui en Serbie conformément aux règles d'une société décente sur le plan international, je me réfère exactement au comportement de M. Milosevic non seulement face à ses concitoyens, mais aussi aux situations que M. Milosevic maintient notamment en matière de priso ...[+++]

With regard to political prisoners in Serbia, Mr MacCormick, it is obvious that, when I say that in Serbia today Mr Milosevic is not acting in accordance with the rules of a decent society at international level, I am referring specifically, not just to the way he acts towards his fellow citizens. I am also referring to the way Mr Milosevic treats political prisoners, and the way he attacks democratic rights and the opposition’s rights of access to the media, and to his attacks on the facilities that should be granted to non-governmental organisations, particularly those protecting human rights.


Je voudrais aussi souligner que le ministère des Finances et EnerCan ont réfuté les observations faites par Pembina et peuvent probablement le faire beaucoup mieux que je ne le fais aujourd'hui.

I would also point out that the Department of Finance and EnerCan, themselves, have rebutted the arguments made by Pembina and probably are able to do so far more articulately than I am doing right now.


L'objectif de ce que je fais aujourd'hui et de ce que j'ai fait il y a deux semaines, c'est de réveiller les députés d'en face et vous aussi, monsieur le président.

My purpose in doing what I am doing today and also two weeks ago is to awaken the members' opposite as well as you, Mr. Chairman.


C'est rare que je le fais mais, aujourd'hui, je le fais de tout mon coeur et aussi pour les intérêts des générations présentes et à venir.

I rarely say such things, but I am doing so today with all my heart in the interest of current and future generations.


Je fais aussi remarquer que, si une décision est prise aujourd'hui au sujet de la motion du sénateur Murray, elle pourrait être reportée, ce qui éliminerait le conflit prévu.

I might also point out that if there is a decision taken today on the motion of Senator Murray, it could be deferred which would eliminate the anticipated conflict.




D'autres ont cherché : je fais     fais aussi aujourd     fais aussi     fais     fais aujourd     fais aujourd’hui aussi     dont je fais     bon temps aujourd     moins aussi     qui est aujourd     internationale est aujourd     une crise aussi     lorsque je fais     comporte pas aujourd     aussi     voudrais aussi     vous aussi     fais mais aujourd     coeur et aussi     prise aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fais aujourd’hui aussi ->

Date index: 2024-11-10
w