Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faire seront clairement » (Français → Anglais) :

Afin d'atteindre cet objectif, les efforts seront clairement centrés sur dix priorités politiques où l'Union européenne peut vraiment faire la différence.

This should be achieved through a clear focus on ten political priorities where the European Union can make a real difference.


Afin de dissuader les migrants potentiels de tenter d'atteindre l'UE en recourant aux services de passeurs, il faut leur faire clairement comprendre qu'ils seront rapidement renvoyés dans leur pays d'origine s'ils n'ont pas le droit de séjourner légalement dans l'Union.

To deter potential migrants from trying to reach the EU by using smugglers' services, it has to be made clear to them that they will be returned swiftly to their home countries if they have no right to stay in the EU legally.


Le rapporteur estime que des dispositions en matière de droit pénal sont trop facilement proposées en raison de leurs prétendus effets symboliques et dissuasifs: elles visent en fait à montrer aux citoyens européens que l'Union européenne se préoccupe sérieusement de leur sécurité et à faire comprendre clairement aux délinquants potentiels qu'ils seront sévèrement punis.

The Rapporteur takes the view that all too easily criminal law provisions are proposed for their supposedly symbolic and dissuasive effects: they are then aimed at re-assuring the European citizens that the EU takes their security seriously and at making it clear to potential criminals that they will be severely punished.


5. invite le CNT à engager un processus de réconciliation et de reconstruction nationale, nécessaire à l'établissement d'une paix durable, à procéder rapidement à la collecte et à la sécurisation des armes, et à faire clairement comprendre aux combattants rebelles que les actes de vengeance ne seront pas tolérés, mais que les personnes soupçonnées de crimes seront jugées conformément à l'état de droit;

5. Calls on the NTC to initiate a process of reconciliation and nation-building as a necessary means to create sustainable peace, to proceed swiftly to collecting and securing arms and to make clear to its insurgent fighters that acts of vengeance will not be accepted but that those suspected for crimes will be tried in accordance with the rule of law;


Les coûts marginaux associés aux efforts qui seront à faire seront clairement plus grands pour l'industrie manufacturière, qui constitue la structure économique du Québec, comparativement à l'industrie du combustible fossile.

Marginal costs associated with the efforts that will have to be made will be clearly greater for the manufacturing industry, which is the backbone of Quebec's economy, than for the fossil fuel industry.


objectifs; Les parties contractantes font alliance autour d'objectifs clairement définis à l'avance et inscrits dans l'acte législatif de base pour les contrats ou dans les documents pertinents pour les conventions; ces objectifs, quantitatifs et/ou qualitatifs, seront autant que possible mesurables mais devront faire l'objet d'un suivi, une préférence étant accordée à des obligations de résultats par opposition à des obligations ...[+++]

The contracting parties will converge around objectives that are clearly defined in advance and included in the basic legislative instrument in the case of contracts or in the relevant documents in the case of agreements. These quantitative and/or qualitative objectives will, as far as possible, be measurable but must be monitored, preference being given to obligations regarding results as opposed to those regarding resources, above all in the case of tripartite contracts.


Il faut aussi faire voir clairement aux pays candidats qu'il ne s'agit pas seulement ici de la qualité dont devront témoigner leurs produits sur le marché de l'Union européenne, dès lors qu'ils seront membres à part entière.

We must also make it clear to the accession countries that it is not only a matter of quality: once they have full membership, they must supply the EU market.


L'absurdité de la situation apparaît ici clairement et j'espère qu'avec cette personnalité juridique, nos représentants et d'autres personnes de la Convention vont faire un pas en avant et que les droits des citoyens seront enfin contraignants parce qu'ils pourront attraire l'Union.

This demonstrates the absurdity of this situation, and I hope that our representatives and others involved in the Convention will take a step forward as regards legal personality and that the rights of our citizens will finally become binding, so that they can take the Union to court.


Pour faire suite aux déclarations tout à fait ambiguës du ministre français des Affaires étrangères, nous affirmons le plus clairement du monde qu'on ne peut pas éveiller l'impression que ceux qui, l'année prochaine, seront prêts à signer les traités d'adhésion devront attendre que les retardataires remplissent eux aussi les conditions.

Following on the French foreign minister's highly misleading statements, we declare loud and clear that we must not give the impression that those who will be ready to sign the Treaties in the coming year will have to wait for the stragglers also to comply with the criteria.


Ce que je veux dire, c'est que nous devons faire savoir clairement aux criminels qu'ils seront punis, et sévèrement, s'ils commettent des crimes violents et haineux.

The whole point is we have to get the message out to criminals: You will be punished severely if you commit these kinds of heinous, violent, dangerous crimes.


w