Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faire et parce que nous étions conscients » (Français → Anglais) :

Je rappelle à la Chambre que nous avons fréquemment procédé à des investissements dans des circonscriptions représentées par le Parti réformiste, parce que nous estimions que c'était la bonne chose à faire et parce que nous étions conscients que les gens qui vivent dans le nord de la Colombie-Britannique, par exemple, avaient besoin de l'aide du gouvernement canadien pour pouvoir diversifier leur économie.

I remind the House that time and again investments were made in Reform ridings because we believed it was the right thing to do and because we knew that the people in those areas of northern British Columbia, for example, needed the support of the Government of Canada to provide opportunities to diversify economies.


Aucune des trois parties présentes n'a fait autant de compromis que la nation nisga'a pour parvenir à l'Accord définitif nisga'a, et si nous l'avons fait, c'est parce que nous étions conscients du potentiel que nous avions.

I maintain that no one of the three parties compromised more than the Nisga'a Nation to make the Nisga'a Final Agreement happen, but we did so because we had a lot of hope for that potential.


Au début, nous avons accueilli la demande de la bande afin que soit effectuée une étude scientifique du homard présent dans la baie Miramichi parce que nous étions conscients des incertitudes entourant l'état des stocks et que nous voulions établir une collaboration.

At the outset, in order to try to address some scientific uncertainties and build cooperative relationships, we agreed with the band's request to conduct a scientific study of lobster in Miramichi Bay.


C'était important pour moi et pour elle aussi, je pense, parce que nous étions conscients de l'importance des droits individuels.

It was important to me and I believe it was important to her. It is because we recognized how important it was that individuals had rights.


D'autres affirment qu'après le Brexit il sera encore possible de participer à certains volets du marché unique, simplement parce que, ensemble pendant plus de quatre décennies, nous avons partagé les mêmes règles, et que nous pouvons continuer à nous faire confiance.

Others claim that – after Brexit – it will still be possible to participate in parts of the Single Market. Simply because we have been together for more than four decades, with the same rules, and we can continue to trust each other.


Nous l'avons fait et nous continuerons à le faire parce que, en Méditerranée, l'Italie sauve l'honneur de l'Europe.

We did so - and we will continue to do so - because Italy is saving Europe's honour in the Mediterranean.


Monsieur le Président, encore une fois, ces sommes ont été allouées à l'Agence canadienne d'évaluation environnementale dans le budget de 2007 parce que nous étions conscients qu'il fallait accroître la capacité de certains programmes qui allaient être mis en oeuvre.

Mr. Speaker, again, the money provided to the Canadian Environmental Assessment Agency through budget 2007 was provided to be cognizant of the fact that we needed to have increased capacity for certain programs that were coming up.


Aujourd'hui, nous réaffirmons le soutien constant de l'UE à ces efforts et invitons les gouvernements des pays visés par l'élargissement à adhérer plus activement aux réformes nécessaires et à en faire véritablement leurs priorités politiques – non pas parce que l'UE le demande, mais par ...[+++]

Today we reiterate the EU's continued support for these efforts and call on the governments of the enlargement countries to embrace the necessary reforms more actively and truly make this their political agenda – not because the EU is asking for it, but because it is in the best interest of their citizens, and Europe as a whole".


Parce que ce n'est qu'en ciblant les domaines dans lesquels l'Europe peut apporter une véritable valeur ajoutée, et obtenir des résultats, que nous serons capables de faire de l'Europe un endroit meilleur et plus digne de confiance.

Because only by focusing on where Europe can provide real added value and deliver results, we will be able to make Europe a better, more trusted place.


Au vu des défis communs auxquels nous sommes à présent confrontés, nous devons intensifier nos efforts : nous avons besoin de nouvelles façons de travailler ensemble et d'un nouveau niveau d'ambition, parce que notre sécurité est interconnectée, parce qu'ensemble, nous pouvons mobiliser un vaste éventail d'outils pour faire face à ces défis, et parce qu'il faut que nous utilisions les ressources de la manière la plus ...[+++]

In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faire et parce que nous étions conscients ->

Date index: 2024-11-04
w