Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faire de notre chère italie " (Frans → Engels) :

Il est terriblement indigne de faire de notre chère Italie l’objet d’un débat surréaliste et ridicule orchestré par une poignée de désinformateurs.

It is a very serious indignity for our beloved Italy to be subjected to a surreal and farcical debate by a handful of professional disinformers.


L'honorable Claudette Tardif (leader adjoint de l'opposition) : Honorables sénateurs, c'est avec une certaine émotion et avec grand plaisir que je prends la parole aujourd'hui pour rendre hommage à notre chère collègue, la sénateure Lucie Pépin, une femme remarquable, une femme de cœur et une collègue très agréable qui mérite notre respect et notre profonde gratitude, une grande parlementaire, au parcours unique, qui, grâce à sa passion, à son dévouement et à ses actions avant-gardistes, a non seulement fait avancer les droits des femmes, mais représente une source d'inspiration pour de nombreuse ...[+++]

Hon. Claudette Tardif (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, it is with some emotion and great pleasure that I speak today to pay tribute to our dear colleague, Senator Lucie Pépin. She is a remarkable, caring woman and a very kind colleague who deserves our respect and our profound gratitude.


Dans l’intérêt de l’emploi au sein de notre chère vieille Europe, je recommanderai vivement de faire preuve d’une très, très grande prudence et d’une très, très grande délicatesse en ce qui concerne notre économie et notre industrie grandes consommatrices d’énergie.

In the interests of employment in good old Europe, I would quite clearly advocate that we tread very, very carefully and softly when it comes to our energy-intensive economy and industry.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, notre discussion en l’occurrence ne concerne ni l’Italie ni la Roumanie, c’est l’Europe qui est concernée et la vie de ses citoyens: une femme a été assassinée et, nos pensées et notre compassion doivent aller à sa famille; on s’en prend scandaleusement aux Roms et aux citoyens roumains; notre identité, nos valeurs, nos lois et notre histoire, y compris les tragédies comme la persécution du peuple rom, remettons donc tout cela en question aujourd’hui et n’oublions pas et assuron ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, our discussion here is not about Italy or Romania, it is about Europe and the life of its citizens: a woman was killed, and our thoughts and sympathies must go to her family; Roma and Romanian citizens are disgracefully attacked; our identity, our values, our laws and our history, including tragedies such as the persecution of the Roma people, let this all be called into question today and let us not forget and make sure that there is no room for racism of any sort.


- (IT) Monsieur le Président, avant de partir pour Strasbourg, j'ai rencontré à l'aéroport mon grand ami et collaborateur Giuseppe Italia - il s'appelle vraiment comme ça, comme notre chère Italie - et Giuseppe Italia, qui habite à Crémone, m'a dit ceci : "Je sais que tu dois voter sur ce rapport.

– (IT) Mr President, before I left for Strasbourg, I met my great friend and colleague, Mr Giuseppe Italia – that really is his name, the same as my country, Italy – and Giuseppe Italia, who lives in Cremona, said to me: ‘I know that you are going to vote on this report.


L'intégration en profondeur des deux pays aurait pour conséquence de nous priver de notre souveraineté et de faire disparaître des institutions qui nous sont chères, mais que les libéraux ont déjà mises en péril par le sous-financement, comme le système de soins de santé public et universel, la télévision et la radio publiques et l'éducation à prix abordable.

With deep integration our sovereignty and the institutions that we hold dear, such as public and universal health care, public broadcasting and affordable education, already menaced by Liberal underfunding, would exist no more.


Cette solide réputation de la créativité artistique au Canada a le mérite de faire découvrir dans les quatre coins de la planète la richesse de notre histoire, de notre patrimoine et de notre diversité qui nous est si chère.

Canada's solid reputation for artistic creativity has raised awareness all over the world of the richness of our history, our heritage and the diversity that is so important to us.


Si nous voulons le faire d'une façon qui soit bénéfique pour tous les Canadiens et leur assure la meilleure qualité de soins possible, nous devons examiner de près les valeurs chères à notre société et évaluer leur importance en regard de la réforme.

To do so in a way that benefits all Canadians and ensures the best quality care demands a close look at what we value as a society, and what those values say about reform.


En même temps, nous formulons le souhait que vous puissiez, chère Magdalene, participer de nouveau à notre travail et nous faire profiter de votre grande connaissance de l’Europe de l’est.

At the same time we obviously hope, Magdalene, that you will be able to come back to work and that we will be able to make use of your immense knowledge of Eastern Europe.


Il demande seulement que ces gens se joignent à lui et profitent de ce jour pour réfléchir au courage, aux valeurs qui nous sont chères et aux sacrifices que son père et les pères et grands-pères de beaucoup de ceux qui siègent en cette Chambre ont faits pour notre pays. Une fois encore, je remercie l'auteur de la motion et je demande à tous les députés de l'appuyer pour qu'elle puisse faire l'objet d'un vote à la Chambre (1145) M. ...[+++]

I ask that we all support it being made votable in the House of Commons (1145) Mr. Scott Brison (Kings Hants, PC/DR): Mr. Speaker, I rise today with great pleasure to support my colleague from Sackville Musquodoboit Valley Eastern Shore in this very important initiative.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faire de notre chère italie ->

Date index: 2025-08-26
w