Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "f-35 soient enfin " (Frans → Engels) :

Enfin, le producteur-exportateur a proposé que ses ventes à des entités liées dans l'Union soient couvertes par les conditions de l'engagement.

Finally, the exporting producer proposed that its sales to related entities in the Union would be covered by the terms of the undertaking.


Enfin, ce producteur-exportateur chinois demandait que ne soient pas pris en compte, dans le calcul de la marge de dumping, tous les produits de la qualité d'acier concernée (13 % Cr), au motif que les exportations, pour cette qualité d'acier, étaient des reventes de produits non fabriqués par lui.

Finally, it requested that all products of the specific steel grade (13 %Cr) should be disregarded from the dumping calculation, on the grounds that the exports of this steel grade were resales of products not manufactured by the Chinese exporting producer itself.


Enfin, l'attrait du marché de l'Union en termes de taille et de prix et le fait que d'autres marchés restent fermés en raison de mesures antidumping laissent présager qu'il est probable que les exportations chinoises soient dirigées vers le marché de l'Union en cas d'expiration des mesures.

Finally, the attractiveness of the Union market in terms of size and prices, and the fact that other markets remain closed due to anti-dumping measures, indicated that it is likely that Chinese exports would be directed towards the Union market, should the measures be allowed to lapse.


| Enfin, les États membres devraient veiller à ce que leurs systèmes réglementaires nationaux soient mieux adaptés aux besoins d'un marché de dimension européenne.

| Finally, Member States should ensure that their own regulatory systems are better attuned to the needs of an EU-wide market.


J'aimerais savoir quel plan d'urgence le gouvernement a élaboré pour s'assurer que le Canada ait la capacité de défendre sa souveraineté en attendant que les nombreux problèmes qui ont été éprouvés dans le dossier du chasseur F-35 soient enfin réglés.

I would like to know what contingency plan this government has formulated in order to ensure that Canada has the capability to defend our sovereignty while waiting for the F-35 to finally overcome its many problems.


On comprendra que face à un projet de loi qui reviendra dans cinq ans, nous avons raté une belle occasion de remplir enfin nos besoins économiques et d'avoir enfin quelque chose qui nous serait utile et, ne serait-ce qu'en termes de capitaux disponibles, que ces derniers soient enfin présentés à l'industrie pour promouvoir les investissements.

In view of the fact that the legislation will be reviewed in five years, we have missed a good opportunity to finally meet our economic needs and to come up with something useful, if only in terms of available capital, ensuring that the industry has the means to promote investment.


Nous avons toutefois constaté qu'il était difficile de scinder le projet de loi dans des délais opportuns sans l'amender, ce qui aurait eu pour effet de le faire mourir au Feuilleton parce qu'il fallait que les dispositions d'un article du projet de loi soient mises en application pour que les travailleurs soient enfin pleinement protégés.

However, we then found the bill difficult to split in a timely manner without amending it, which would have made it die on the Order Paper because we needed provisions from one section of the bill to be implemented to finally and fully protect the workers.


Cela s'est fait dans un climat de mépris pour les nations autochtones, pour les gens qui se sont présentés devant le comité, pour les élus du peuple qui sont ici, dont le député de Saint-Hyacinthe—Bagot (1800) Celui-ci voulait que les nations autochtones soient enfin reconnues dans ce pays, aient enfin la liberté de décider pour elles-mêmes et de répondre aux besoins de leurs concitoyennes et de leur leurs concitoyens.

It was done in a way that showed nothing by contempt for first nations, for those who appeared before the committee, for the elected representatives who are here, including the member for Saint-Hyacinthe—Bagot (1800) He wanted the first nations to finally obtain recognition in this country, to finally have the freedom to decide for themselves and to meet the needs of their peoples.


Enfin, bien que les zones en régime transitoire soient, en Espagne, peu significatives en termes financiers en comparaison d'autres États membres bénéficiaires de l'objectif 2, il faut signaler un retard des paiements dans ces zones (sauf pour le DOCUP de Madrid) par rapport à ceux des zones 'permanentes'.

Finally, even though the amounts of Objective 2 funding earmarked for Spain's transitional areas are low by the standards of other Member States (apart from the Madrid SPD), these areas' disbursement rates lag behind those of areas still eligible for "full" funding.


5. Rappelant les résolutions 1503 et 1534 du Conseil de sécurité des Nations unies, le Conseil a souligné qu'il souhaitait que la Bosnie Herzégovine agisse à présent avec détermination pour faire en sorte que tous les inculpés en fuite, en particulier Ratko Mladic et Radovan Karadzic, soient enfin traduits en justice.

5. Recalling UN Security Council resolutions 1503 and 1534, the Council emphasised its expectation that Bosnia and Herzegovina will now take decisive action to ensure that all fugitive indictees, notably Ratko Mladic and Radovan Karadzic, are finally brought to justice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

f-35 soient enfin ->

Date index: 2024-04-01
w