Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "extrêmement inquiète parce " (Frans → Engels) :

C'est extrêmement inquiétant, parce que les pays les plus pauvres, qu'on retrouve surtout en Afrique, sont aussi les pays où la situation des femmes est la plus vulnérable, que ce soit sur le plan de la santé ou de la violence.

We are very worried because it is in the poorest countries of the world, mostly in Africa, that the status of women is the most vulnerable in terms of health and violence.


Les gens de cette usine sont extrêmement inquiets parce que les exportations aux États-Unis représentent 50 ou 55 p. 100 de leur production totale.

That plant is extremely worried because the quality of their product moving to the United States is 50% or 55% of their total production.


Je suis extrêmement inquiet parce que la proposition, telle qu’elle a été adoptée et telle qu’elle le sera probablement à l’avenir par le Conseil, comporte de sérieuses lacunes qui exposent les données individuelles des citoyens européens à de sérieux risques.

I am extremely worried because the proposal, as it has been adopted and probably will be adopted in the future by the Council, has serious deficiencies which put the individual data of European citizens at serious risk.


43. est extrêmement inquiet quant aux risques auxquels le personnel agissant dans le cadre de la coopération au développement en Afghanistan est exposé, à la lumière notamment du décès, en août 2008, de quatre de ses membres; estime que la sécurité d'auxiliaires civils est mise en péril par le fait que les différences entre opérateurs militaires et civils s'estompent, parce que des équipes militaires mènent des actions de développement dans le cadre de la reconstruction des provinces; appelle au rétablissement d ...[+++]

43. Expresses extreme concern about the risks to which personnel working on development cooperation in Afghanistan are exposed, as highlighted by the deaths in August 2008 of four such staff members; considers that the security of civilian aid workers is jeopardised by the blurring of the distinction between military and civilian operators due to the use of military Provincial Reconstruction Teams to carry out development actions in the provinces; calls therefore for the re-establishment of a clear distinction between military and civilian personnel;


6. est extrêmement inquiet quant aux risques auxquels le personnel agissant dans le cadre de la coopération au développement en Afghanistan est exposé, à la lumière notamment du décès, en août 2008, de quatre de ses membres; estime que la sécurité d'auxiliaires civils est mise en péril par le fait que les différences entre opérateurs militaires et civils s'estompent, parce que des équipes militaires mènent des actions de développement dans le cadre de la reconstruction des provinces; appelle au rétablissement d' ...[+++]

6. Expresses extreme concern about the risks to which personnel working on development cooperation in Afghanistan are exposed, highlighted by the deaths in August 2008 of four such staff members; considers that the security of civilian aid workers is jeopardised by the blurring of the distinction between military and civilian operators due to the use of military Provincial Reconstruction Teams to carry out development actions in the provinces; calls therefore for the re-establishment of a clear distinction between military and civilian personnel;


43. est extrêmement inquiet quant aux risques auxquels le personnel agissant dans le cadre de la coopération au développement en Afghanistan est exposé, à la lumière notamment du décès, en août 2008, de quatre de ses membres; estime que la sécurité d'auxiliaires civils est mise en péril par le fait que les différences entre opérateurs militaires et civils s'estompent, parce que des équipes militaires mènent des actions de développement dans le cadre de la reconstruction des provinces; appelle au rétablissement d ...[+++]

43. Expresses extreme concern about the risks to which personnel working on development cooperation in Afghanistan are exposed, as highlighted by the deaths in August 2008 of four such staff members; considers that the security of civilian aid workers is jeopardised by the blurring of the distinction between military and civilian operators due to the use of military Provincial Reconstruction Teams to carry out development actions in the provinces; calls therefore for the re-establishment of a clear distinction between military and civilian personnel;


Ce qui apparaît aujourd’hui assez clairement dans l’énumération des mesures, opérations et accords divers et variés que vous avez faite, Monsieur le Président du Conseil, c’est l’unilatéralisme sécuritaire de ces mesures; or, je suis extrêmement inquiète parce que je vois certains membres du Conseil faire preuve d’une imagination proprement diabolique.

It is quite clear from the list of the various measures, operations and agreements you have given us today, Mr President-in-Office of the Council, that those measures are all concerned solely with security; that makes me extremely worried because I see some members of the Council being truly diabolical in their thinking.


Le CRTC Mme Val Meredith (South Surrey White Rock Langley, Alliance canadienne): Madame la Présidente, j'ai le plaisir de présenter deux pétitions signées par presque 600 électeurs de ma circonscription qui s'inquiètent parce que les scènes de sexe explicite, de pornographie, de violence, de viol et de meurtre ainsi que le langage inacceptable et les jurons utilisés à la télévision sont devenus extrêmement fréquents, peu importe l'heure de la journée ou le type de téléspectateurs.

CRTC Ms. Val Meredith (South Surrey White Rock Langley, Canadian Alliance): Madam Speaker, it is my pleasure to present on behalf of constituents two petitions amounting to almost 600 signatures representing a concern in my constituency that the incidence of explicit sex, pornography, violence, rape, murder and unacceptable language, swearing on television, have become extremely frequent with little regard to the time of day or the viewing audience.


L'hon. Douglas Young (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, la députée en conviendra sûrement, avant le budget et avant les déclarations du premier ministre, beaucoup de personnes âgées au Canada étaient extrêmement inquiètes parce que beaucoup de commentaires et d'études à ce sujet donnaient à penser que tout le programme était en grande difficulté.

Hon. Douglas Young (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member would agree that prior to the budget and prior to statements by the Prime Minister, a lot of senior citizens in the country were extremely concerned because a number of comments and studies indicated that the entire program was in great difficulty.


extrêmement inquiet, parce que la vérité des faits est que ce Budget est un Budget à deux faces.

across the way claims, ordinary people have every reason to be very worried, because in reality this budget is two-faced.


w