Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «expérience individuelle pourriez-vous » (Français → Anglais) :

Votre exposé sur l'utilisation de l'espace comme laboratoire de recherche fondamentale et le fait que vous ajoutez une perspective historique à ce programme grâce à votre expérience spatiale.Pourriez-vous peut-être nous indiquer ce que nous pourrions attendre d'ici quelques années, le genre d'expériences, de recherche, que l'on pourrait envisager dans l'espace qui pourraient avoir des applications ici, sur terre?

I want to say that your presentation in terms of using space as a basic laboratory and the fact that you bring an historic perspective to this program from your experience in space.Could you perhaps extrapolate a few years ahead for us and identify the kind of experimentation, the kind of research, that we could be considering in space and that would have applicability here on earth?


1. Pourriez-vous dégager les principaux aspects de votre expérience professionnelle dans les domaines des finances publiques, de la gestion ou du contrôle de gestion?

1. Please highlight the main aspects of your professional experience in public finance, management or management auditing.


En vous fondant sur votre expérience individuelle, pourriez-vous donc nous faire part de vos vues sur ma plus grande inquiétude, à savoir la nécessité de créer un programme national de logement.

I wonder, in terms of your individual experience, if you could comment on my favourite concern, and that is the need for a national housing program.


À ce propos, je voudrais adresser une requête à M Ashton. Madame la Commissaire, pourriez-vous faire en sorte que notre expérience, l’argent des contribuables européens et notre savoir-faire soient dirigés, en premier lieu, vers les pays qui suivent la route de la démocratie et qui s’efforcent de construire une économie de marché, et non vers ces pays où règnent des dictatures populistes?

In view of this I would like to address Mrs Ashton – Commissioner, I have an enormous request, that our experience, the money of European taxpayers and our know-how be directed, above all, to those countries which are on the road of democracy and are building a free-market economy, and not to those countries which are building populist dictatorships.


Monsieur Verhofstadt, je vous propose donc - et vous pouvez le faire en votre qualité de Premier ministre de votre pays - de tenter l’expérience suivante afin de démontrer ce que serait la vie des citoyens si l’Europe n’existait pas; vous pourriez, par exemple le 29 mai ou le 1er juin, installer des postes frontières entre votre pays et la France et les Pays-Bas, auxquels vous demanderiez à des agents douaniers de contrôler les passeports des citoyens français et néerlandais et de leur dire que leur assurance automobile n’est pas val ...[+++]

I am therefore going to propose to you, Mr Verhofstadt – and you can do this, because you are the Prime Minister of your country – that one day you carry out the following test, in order to demonstrate what life would be like for the citizens if Europe did not exist; you could, for example, on 29 May or 1 June, install border posts between your country and France and between your country and the Netherlands, and at those posts you could put customs officers who could ask the French or Dutch citizens for their passports and tell them that their French car insurance was not valid in Belgium and that they have to take out a green card.


Pourriez-vous donner les principaux aspects de votre expérience professionnelle en matière de finances publiques, de gestion ou de contrôle de gestion?

Please highlight the main aspects of your professional experience in public finance, management or management auditing.


Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): À la lumière de votre expérience—et vous avez tous une expérience considérable—, pourriez-vous simplement nous dire ce qu'il en est de vos lois provinciales respectives, des lacunes que vous avez pu y constater et des améliorations qui pourraient y être apportées pour les renforcer et peut-être mieux servir l'intérêt du public de même que celui des législateurs?

Ms. Marlene Catterall (Ottawa West—Nepean, Lib.): Given your experience and you all have substantial experience can you just comment on your legislation, any gaps you've seen, any ways in which it could be stronger and perhaps better serve the interests of the public, as well as the legislators?


D'où la question suivante : quelle méthode pourriez-vous proposer à l'avenir de façon à ne pas faire subir de dommages aux exploitations individuelles en cas de litiges ?

That is the reason for my question: Which methods could you envisage in future to protect enterprises from the adverse effects of such measures?


Il me semble qu'avec toutes vos années d'expérience vous pourriez en fait prêter main-forte dans cette situation.

It seems to me that you, as senior, with years of experience, could in fact lend a hand in this situation.


Afin de régler quelques-uns des problèmes que vous soulevez, la Commission canadienne du tourisme a lancé il y a environ un an la campagne Collection d'expériences distinctives. Il s'agit d'une série d'expériences individuelles de voyage au Canada qui nous démarquent d'autres destinations.

To address some of the issues you have raised, about a year ago, the Canadian Tourism Commission released what they called the Signature Experiences Collection campaign, which is a series of individual experiences — not companies — throughout Canada that will distinguish us from other destinations.


w