Lorsque j’examine les préparatifs du sommet à travers cette absence d’accords - des préparatifs bien aidés par les précieux efforts du Conseil et de la Commission -, je constate à nouveau qu’il y a des disc
ussions au sujet de nombreuses questions,
pour lesquelles il existe ou non des accords, mais qu’il n’y a cependant aucun cadre global
pour structurer ces discussions. Ce cadre
pourrait, en outre, aus
si nous permettre d’associer le Congrè ...[+++]s américain; ceux qui connaissent la politique américaine en matière de commerce, d’économie et d’affaires étrangères savent que parler au gouvernement ne représente que la moitié du chemin.When I consider the preparations for the summit in terms
of this absence of agreements – preparations helped along by the sterling efforts of the Council and the Commission – I can see there again being discussions about many individual matters, on which there may or may not be agreement, but there being, however, no bigger picture or framework for the discussions to take place in: a framework, moreover, in which we might also be able to i
nclude the American Congress, for anyone familiar with American policy in the fields of trade, ec
...[+++]onomics and foreign policy knows that speaking with the administration is only half the battle.