Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «existaient jusqu'alors seront » (Français → Anglais) :

La Commission a estimé, compte tenu des progrès qu'ils ont accomplis, de la façon dont ils ont respecté leurs engagements jusqu'alors et des travaux préparatoires qu'ils ont entrepris, que ces pays auront satisfait aux critères économiques et à ceux concernant l'acquis communautaire et qu'ils seront prêts à adhérer à l'UE dès le début de l'année 2004.

Bearing in mind the progress achieved by those countries and their track record in implementing their commitments and taking account of their preparatory work in progress, the Commission considered that these countries will have fulfilled the economic criteria and those relating to the Community acquis and will be ready for EU membership from the beginning of 2004.


Le parlement chypriote n'a modifié que le 15 mars 2007 (!) la loi relative à sa banque centrale, éliminant ainsi toutes les incompatibilités qui existaient jusqu'alors.

The Cypriot Parliament did not amend its Central Bank law until 15 March 2007 (!), and only then did it eliminate the former incompatibilities.


Il paraissait primordial de replacer les pratiques qui existaient jusqu'alors sans réelle coordination entre elles dans un cadre commun afin d'accroître la transparence et la cohérence de la législation.

Bringing the hitherto existing practices, subject to no real co-ordination, into a common framework seemed crucial.


L’état d’épuisement de nombreux stocks de poisson a récemment nécessité l’adoption de mesures de conservation plus larges que celles qui existaient jusqu’alors.

The depleted state of many fish stocks has recently required more wide-ranging conservation measures.


Nous espérons que lors de la prochaine étape politique que ce pays vivra après les dernières élections, l'effort et la volonté pro-européens qui existaient jusqu'alors seront toujours aussi vivaces et que seront renforcées, par ailleurs, les démarches nécessaires dans plusieurs domaines.

We hope that during the next political stage which that country is going to experience after the latest elections, the Europeanist will and effort shown so far will remain as strong and that, furthermore, essential actions will be strengthened in various fields.


Les aides seront notamment octroyées aux projets qui n’ont jusqualors pas dépassé le stade des essais en laboratoire, dont l’exploitation est limitée ou qui ont été conçus pour des conditions différentes de celles de la Norvège et qui ont dès lors besoin d’être adaptés.

The support will, inter alia, include projects which earlier have only been tested in laboratories, have limited exploitation or are developed for conditions different from that in Norway and need adaptation.


1. La Conférence déclare que des contacts appropriés seront pris avec le Parlement européen pendant les travaux préparatoires précédant la nomination du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, qui interviendra à la date de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, conformément à l'article 18 du traité sur l'Union européenne et à l'article 5 du protocole sur les dispositions transitoires; le mandat du haut représentant commencera à cette même date et durera jusqu'à la fin du mandat de la Commi ...[+++]

1. The Conference declares that, in the course of the preparatory work preceding the appointment of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy which is due to take place on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon in accordance with Article 18 of the Treaty on European Union and Article 5 of the Protocol on transitional provisions and whose term of office will be from that date until the end of the term of office of the Commission in office on that date, appropriate contacts will be made with the European Parliament.


La Commission a estimé, compte tenu des progrès qu'ils ont accomplis, de la façon dont ils ont respecté leurs engagements jusqu'alors et des travaux préparatoires qu'ils ont entrepris, que ces pays auront satisfait aux critères économiques et à ceux concernant l'acquis communautaire et qu'ils seront prêts à adhérer à l'UE dès le début de l'année 2004.

Bearing in mind the progress achieved by those countries and their track record in implementing their commitments and taking account of their preparatory work in progress, the Commission considered that these countries will have fulfilled the economic criteria and those relating to the Community acquis and will be ready for EU membership from the beginning of 2004.


Des tâches qui étaient jusqu'alors concentrées dans le centre administratif de l'entreprise seront décentralisées là où la main-d'oeuvre est meilleur marché et les normes sociales moins strictes.

Activities which were hitherto located in firms' administrative centres are being farmed out to places where workers are cheaper and social standards lower.


que la directive 92/44/CEE prévoit que les États membres doivent veiller à ce que les organismes de télécommunications rendent accessibles certains types de lignes louées à tous les prestataires de services de télécommunications; que ladite directive ne prévoit néanmoins que l'offre harmonisée de certains types de lignes louées jusqu'à une certaine largeur de bande; que des entreprises ayant besoin de bandes passantes plus larges pour offrir des services basés sur des technologies à haut débit tels que le SDH (hiérarchie synchrone numérique) se plaignent de ce que les organismes de télécommunications concernés ne répondent pas à leu ...[+++]

Under Directive 92/44/EEC, Member States must ensure that the telecommunications organizations make available certain types of leased lines to all providers of telecommunications services. However, the Directive provides only for such offer of a harmonized set of leased lines up to a certain bandwidth. Companies needing a higher bandwidth to provide services based on new high-speed technologies such as SDH (synchronous digital hierarchy) have complained that the telecommunications organizations concerned are unable to meet their demand whilst it could be met by the optic fibre networks of other potential providers of telecommunications infrastructure, in the absence of the current exclusive rights. Consequently, the maintenance of these rig ...[+++]


w