Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exigences qu'il contient seraient trop " (Frans → Engels) :

Les exigences qu'il contient seraient trop lourdes, en particulier pour les petits syndicats locaux, qui comptent peut-être 100 ou 150 membres.

The requirements of this bill are so onerous, especially to small local unions of, say, 100 or 150 members in the local community.


Il est trop tôt pour émettre des hypothèses sur les autres buts que devraient fixer les États membres de l'Union européenne pour la politique européenne de sécurité et de défense, mais il est clair que les engagements pris dans le contexte de l'OTAN et au niveau national, impliquent de nouvelles exigences majeures dans une perspective à moyen et long terme, compte tenu du fait que les forces déployées seraient ...[+++]

It is too early to make assumptions as to the other goals to be set by the EU Member States for the ESDP, but it is clear that commitments already entered into in the NATO context and at the national level imply major new requirements in a medium and longer-term perspective, bearing in mind that any forces deployed would be available for national, NATO or EU purposes.


En offrant la possibilité de négocier les exigences en matière de contenu canadien dans les périodiques, le gouvernement libéral lance une invitation à toutes les autres composantes de l'industrie culturelle américaine, qui seraient trop contentes d'envahir notre pays avec leurs émissions de télévision bon marché, leur radio de piètre qualité, leurs livres et leurs films.

By acknowledging the ability to negotiate Canadian content requirements for magazines, the Liberal government has laid down a carpet for the long line of American entertainment businesses which are all too eager to swamp our country with their cheap television shows, low quality radio broadcasting, American books and movies.


Oui, ils veulent poursuivre leurs investigations, mais mettre inutilement leur vie en danger, pour des policiers militaires sur un théâtre opérationnel, agir en présumant qu'ils ne peuvent comprendre les exigences opérationnelles, qu'ils seraient prêts à passer outre à l'ordre d'un commandant opérationnel disant que c'est trop dangereux d'aller sur place, qu'on ne peut pas vous donner le soutien ...[+++]

Yes, they want to pursue their investigation, but to unnecessarily throw themselves in harm's way, for military police personnel in an operational theatre to go in with the presumption they cannot identify with the operational exigencies, that they would be prepared to override an operational commander saying it is too dangerous to go there, we cannot get you there at this point with the necessary support, is absurd.


On sait que le propriétaire de la tabagie négocie présentement avec Postes Canada, mais advenant le cas où les exigences seraient trop élevées, un autre propriétaire très près de la tabagie serait lui aussi extrêmement intéressé.

I know that the smoke shop owner is currently negotiating with Canada Post, but if there are too many requirements, another business owner very close to the smoke shop would also be extremely interested.


Ces exigences seraient-elles trop lourdes pour les petites et moyennes entreprises et limiteraient-elles l’accès des médicaments chinois et ayurvédiques?

Would these requirements be too burdensome for small and medium-sized enterprises and reduce access for Chinese and Ayurvedic medicinal products?


Les exigences seraient trop complexes et dépendraient des circonstances.

The requirements needed are too complex and depend on the particular circumstances of the individual case.


De plus, cette Assemblée considère qu’il est convenu que la Commission accordera un traitement égal aux autorités locales et aux organisations de la société civile dans le cadre de la procédure de demande. Il s’agit ici d’éviter que la Commission n’agisse comme cela avait été prévu à l’origine et qu’elle n’impose de nouvelles exigences - telles que des garanties et des sécurités bancaires spéciales - à un trop grand nombre d’autres ...[+++]

Furthermore, this House takes it as read that the Commission will, in the course of the applications procedure, accord equal treatment to local authorities and civil society organisations, and the object of that is that the Commission should be prevented from doing as had originally been planned and imposing additional requirements – such as guarantees and special bank sureties – on too many other social organisations, which they would find it difficult, indeed impossible, to meet.


Comme le rapporteur, j'estime que le document de la Commission contient hélas trop peu de recommandations aux États membres en matière de simplification administrative et je veux mettre l'accent sur des exigences telles que celles qui suivent : les négociations doivent se concentrer sur la promotion d'un environnement favorable pour les petites et moyennes entreprises à forte intensité de main d'œuvre, sur la fixation d'objectifs clairs en matière de sources alternatives de financement - en ce compris des réglemen ...[+++]

I agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in i ...[+++]


12. considère que la proposition de la Commission contient trop d'aspects aléatoires pour pouvoir répondre aux exigences d'un programme à long terme et de grande ampleur, ce qui rend inacceptable la méthode de financement proposée; considère par conséquent que d'autres options doivent être examinées;

12. Considers that the Commission proposal is in many respects too piecemeal in nature to be able to meet the needs of a large, long-term programme, which makes the financing method proposed unacceptable; therefore considers that other options must be examined;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exigences qu'il contient seraient trop ->

Date index: 2022-09-13
w