Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exemple — pour des raisons purement partisanes " (Frans → Engels) :

Le député d'Acadie—Bathurst conviendra sûrement avec moi que les constantes retouches apportées au Code criminel, par exemple — pour des raisons purement partisanes —, ne sont pas l'idéal.

The hon. member for Acadie—Bathurst would surely agree with me that the constant tinkering with the Criminal Code, as an example, for purely partisan reasons is not the ideal.


Je le répète, c'est clair: dans le discours du Trône de 2008, les conservateurs, pour des raisons purement partisanes, ont voulu donner plus de représentation à la Colombie-Britannique, l'Alberta et l'Ontario.

I repeat, it is clear: in the 2008 Speech from the Throne, the Conservatives, for purely partisan reasons, wanted to give British Columbia, Alberta and Ontario greater representation.


Si notre comité veut étudier cette question, pour quelque raison que ce soit, pour des raisons purement partisanes ou bien parce que c'est légitime et que c'est bon pour le contribuable canadien, très bien.

I think it is important that if this committee wants to study this issue, for whatever the reason, whether it's partisan or whether it's wholesome and good for the Canadian taxpayer, that's fine.


27. se déclare extrêmement préoccupé par la situation de la démocratie, de l’État de droit, de l’équilibre des pouvoirs, de la liberté des médias et des droits fondamentaux dans certains États membres et, en particulier, par les pratiques du pouvoir qui choisit, désigne ou limoge des personnes à des postes indépendants, par exemple dans les cours constitutionnelles, la magistrature, les médias publics, leurs organes de contrôle, les services des médiateurs ou des commissaires, pour ...[+++]

27. Is extremely worried about the situation of democracy, the rule of law, checks and balances, media and fundamental rights in some Member States and, in particular, about the practice by those in power of selecting, appointing or dismissing people occupying independent positions in, for example, constitutional courts, the judiciary, public broadcasting media, media regulatory bodies and the o ...[+++]


27. se déclare extrêmement préoccupé par la situation de la démocratie, de l’État de droit, de l’équilibre des pouvoirs, de la liberté des médias et des droits fondamentaux dans certains États membres et, en particulier, par les pratiques du pouvoir qui choisit, désigne ou limoge des personnes à des postes indépendants, par exemple dans les cours constitutionnelles, la magistrature, les médias publics, leurs organes de contrôle, les services des médiateurs ou des commissaires, pour ...[+++]

27. Is extremely worried about the situation of democracy, the rule of law, checks and balances, media and fundamental rights in some Member States and, in particular, about the practice by those in power of selecting, appointing or dismissing people occupying independent positions in, for example, constitutional courts, the judiciary, public broadcasting media, media regulatory bodies and the o ...[+++]


C’est là un nouvel exemple de la détermination avec laquelle l’establishment politique, pour des raisons purement liées au pouvoir politique, exploite divers problèmes sociaux pour promouvoir les opinions de l’UE.

This is another example of the fixity of purpose with which the political establishment, for purposes concerned purely with political power, exploits a variety of social problems in order to promote the EU’s positions.


Il y a de bonnes raisons de le faire, et ce n'est pas que pour des raisons purement partisanes.

There's good reason there, not just on a purely partisan political basis.


Il est inenvisageable qu'une catastrophe qui détruirait des régions pauvres de l'Union, par exemple ultrapériphériques, ou dévasterait complètement un territoire comme récemment le sud de la France, ne puisse pas bénéficier de la solidarité européenne pour des raisons purement comptables.

It is possible that a disaster destroying poor regions of the Union, the outermost regions for example, or which completely devastates a territory, as has happened recently in the South of France, will not be able to benefit from European solidarity, because of nothing more than accounting reasons.


La raison en est que nous estimons important de contrôler non seulement le traitement purement financier de cette opération, mais aussi ses aspects plus politiques, par exemple, pour veiller à ce que cette aide ne soit en aucun cas utilisée pour renforcer l'armée macédonienne.

The background to this is that we see it as important to monitor not only the purely financial management of the assistance but also more political aspects with a view, for example, to making sure that no part of the assistance is used to equip the Macedonian army.


Je suis outré et triste que le NPD fasse obstacle à l'amélioration de la vie des élèves des Premières Nations pour des raisons purement partisanes.

I am both shocked and saddened that the NDP would stand in the way of improving the lives of first nation students for purely partisan reasons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exemple — pour des raisons purement partisanes ->

Date index: 2024-06-26
w