Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "examinées jusqu'ici laissent " (Frans → Engels) :

Les données examinées jusqu'ici laissent entendre que les sociétés solidaires sont celles qui savent concilier des identités multiples, mais nous sommes loin de comprendre le phénomène par lequel cela se produit.

There are some hints in the material looked at so far that cohesive societies are those that are adept at reconciling multiple identities, but we are far from understanding the means by which this occurs.


Les témoignages que nous avons entendus jusqu'ici laissent entendre que si l'une ou plusieurs de nos banques d'une valeur de 5 milliards de dollars et plus entreprennent de fusionner leurs activités, elles devront passer par le Bureau de la concurrence, qui s'occupe de la plupart des points que vous avez soulevés, puis par le BSIF, qui se charge des questions prudentielles touchant la sécurité et la solidité. Que reste-t-il d'autre, et sinon que telle ou telle partie croit ou non qu'il s'agit d'une bonne idée sur le plan politique?

The evidence we have heard so far suggests that if one or more of our major $5-billion-and-up banks are in the process of combining and they get through the Competition Bureau process, which will deal with most of those points you mentioned, and then the prudential issues of safety and soundness under OSFI, what is left, other than is this a politically good idea or not for our party, whoever we may be.


Les propositions que j'ai examinées jusqu'ici épousent de très près les paramètres du rapport Milliken-Oliver.

' The proposals that I have looked at so far follow closely along the lines of the Milliken-Oliver report.


Premièrement, nous voudrions qu’elle cesse de faire ce qu’elle a toujours fait jusqu’ici, car cela rend le présent débat inutile. La Commission doit éviter que, d’ici octobre, 40 % seulement de nos propositions législatives pour l’année aient été examinées.

First, we would like to ask that the Commission not do what has been the practice till now, because that would render this debate meaningless, namely, that by October, only 40% of your legislative proposals for the year had been tabled.


Les seules professions libérales examinées jusqu'ici.

These are the only professions examined so far.


Ces conclusions, le Parlement ne les a pas examinées jusqu'ici, ce qui peut s'expliquer en partie par le fait qu'elles n'ont jamais été publiées en tant que telles mais se trouvaient "enfouies" dans les communications à la presse (publiques, il est vrai) qui font office de comptes rendus des sessions du Conseil – en l'occurrence le Conseil "Travail et affaires sociales".

To date, Parliament has devoted no attention thereto, partly because those conclusions have never been published as such but have, as it were, remained hidden away in the (nonetheless public) press reports which serve as reports of Council meetings, in this instance the Labour and Social Affairs Council.


Malheureusement, jusqu’ici, cette question n’a pas été examinée avec tout le sérieux qu’elle requiert.

Unfortunately, until now this issue has not been viewed with the seriousness it calls for.


W. considérant que la proposition du Parlement visant à confier la gestion stratégique du SIS à une agence financée entièrement par le budget communautaire et soumise au contrôle du Parlement européen est examinée comme une solution possible; considérant qu'aucun consensus n'a jusqu'ici été trouvé à ce sujet,

W. whereas Parliament's call for the strategic management of the SIS to be entrusted to an agency financed entirely from the EU budget and subject to control by the European Parliament is being discussed as one possible solution; whereas no consensus has so far been reached on this question,


W. considérant que la proposition du Parlement européen visant à confier la gestion stratégique du SIS à une agence financée entièrement par le budget communautaire et soumise au contrôle du Parlement européen est examinée comme une solution possible; considérant qu'aucun consensus n'a jusqu'ici été trouvé à ce sujet,

W. whereas the call of the European Parliament to entrust the strategic management of the SIS to an agency financed entirely from the EU budget and subject to control by the European Parliament is being discussed as one possible solution; whereas no consensus has so far been reached on this question,


À ma connaissance, la question du rapport entre le paragraphe 4.8(1) de la Loi sur l'aéronautique et le privilège parlementaire n'a jamais été examinée jusqu'ici.

I am not aware of the issue of the inter-relationship between section 4.8(1) of the Aeronautics Act and parliamentary privilege ever being examined.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

examinées jusqu'ici laissent ->

Date index: 2024-06-07
w