Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "examine comment ceux-ci " (Frans → Engels) :

Outre l'appréciation du respect, par les États membres, de la législation relative au marché unique, le tableau d'affichage examine comment ceux-ci viennent en aide aux citoyens et aux entreprises en recourant aux divers outils d'information générale, de résolution concrète des problèmes et de recherche d'emplois de l'UE (portail L'Europe est à vous, L'Europe vous conseille, Solvit et EURES).

In addition to assessing Member States' compliance with Single Market law, the Scoreboard evaluates how they help citizens and businesses via various EU tools for general information, concrete problem solving and job search (Your Europe portal, Your Europe Advice, Solvit, EURES).


A la demande de la Commission, des études de cas ont été élaborées dans vingt-huit régions de l'Union européenne afin d'examiner comment les politiques communautaires et leurs effets sont perçus par ceux qui sont chargés de la mettre en oeuvre sur le terrain.

At the request of the Commission, case studies were carried out in 28 regions across the EU in order to examine how Community policies and their effects were perceived by those on the ground responsible for implementing them.


Il serait nécessaire d'examiner comment le système actuel d'attribution des licences peut être adapté pour développer le secteur spatial et notamment, pour faciliter le déploiement de systèmes satellitaires avec une couverture pan-européenne, en particulier ceux qui proposent de nouveaux services.

It will be necessary to examine how the current system of allocation of licences can be adapted to develop the space sector, notably to ease the installation of satellite systems with a pan-European coverage. In particular those who propose new services.


Il me semble qu'on doit examiner davantage la question de l'utilisation des médicaments et comment ceux-ci sont prescrits; comment les patients devraient être davantage informés sur les médicaments, sur les ordonnances des professionnels, sur leurs utilisations par les patients.

It seems to me that the real issue here is the use of medication, how this medication is prescribed, giving patients more information on medication, on health professional-issued prescriptions and the use of these prescriptions by patients.


Il a donc fallu examiner la question et déterminer quels éléments des systèmes de mission étaient nécessaires et comment ceux-ci complétaient ce qu'il y a dans les frégates.

So it's taken some time to go through and determine the particular details of the mission system we need and how it complements the frigate.


Elle s'efforcera, d'une part, de déterminer les domaines dans lesquels les politiques et les instruments européens peuvent contribuer à prévenir une radicalisation violente et, d'autre part, d'examiner comment protéger au mieux les libertés et les droits fondamentaux inscrits dans le traité constitutionnel européen contre ceux - quels qu'ils soient - qui tenteraient d'y porter atteinte par la violence et la terreur.

It will aim, on the one hand, to identify where European policies and instruments can play a preventive role against violent radicalisation and, on the other hand, examine how best to protect the fundamental rights and freedoms enshrined in the European Constitutional Treaty from those - who ever they may be - who would attempt attack them through violence and terror.


Il s'agira d'examiner comment éviter qu'un tel statut ne dégrade les droits attachés au statut de réfugié conventionnel, l'option la plus évidente étant d'accorder le même type de droits que ceux accordés notamment dans la Convention de Genève.

The point will be to consider how to avoid such a status distorting the rights attaching to conventional refugee status, the obvious option being to confer the same type of rights as are conferred by, in particular, the Geneva Convention.


Conformément à l'ordre de renvoi, notre rapport examine les changements dans le monde et comment ceux-ci affectent le Canada.

In accordance with the order of reference, our report addresses the changes occurring in the world today and their impact on Canada.


J'aimerais justement commenter les amendements proposés au Code canadien du travail et comment ceux-ci sont fondés sur une méconnaissance évidente du Code canadien du travail et de son intention ou, en termes pratiques, de ce qui est possible et de ce qui n'est pas possible en vertu du Code canadien du travail.

I would like to focus my comments on the proposed amendments to the Canada Labour Code and how they are predicated upon an obvious misunderstanding of the Canada Labour Code and its intent, or, in practical terms, what can and cannot be done under the Canada Labour Code.


Elle a expliqué comment ceux-ci sont en mesure de s'établir et de se trouver un logement et elle a indiqué que les services de son agence rendent les enfants plus heureux.

She described how newcomers are able to settle, find housing, and that the children are happier because of her agency's services.


w