Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux-mêmes étaient très » (Français → Anglais) :

Les représentants des vétérans et les vétérans eux-mêmes étaient très déçus d'entendre que ce gouvernement avait brisé cette promesse historique, ici, au Canada.

Veterans' representatives and veterans themselves were very disappointed to hear that this government had broken this historic promise here in Canada.


Lorsque la pandémie est survenue, les trois pays communiquaient très bien entre eux et étaient très au courant de ce qui se passait chez leurs voisins.

When the pandemic hit, we three countries were communicating very well and were well aware of what was happening in the other two countries.


Les Américains eux-mêmes étaient très divisés face au choix qu'ils devaient faire.

Americans have been very divided themselves on the choice they have had to make.


Un autre commentaire concernant ce que M. Easter a dit le 8 août dernier dans la revue Ontario Farmer, à laquelle je suis abonné. M. Easter a dit en substance que tout effort visant à aider les agriculteurs aux prises avec des difficultés était le bienvenu — il reconnaissant ainsi que des efforts étaient faits dans ce sens — mais que l'annonce faite démontrait clairement que le gouvernement croyait que les agriculteurs eux-mêmes étaient les principaux responsables de la faiblesse des revenus agricoles.

Another comment I have to point out that Mr. Easter said on August 8 last year in the Ontario Farmer magazine, which I subscribe to, says, in Mr. Easter's words, “While any effort to assist struggling farmers is welcomed” so he recognized there was an attempt to assist farmers “the announcement made clearly demonstrates that government believes the principal reason for low farm incomes are the farmers themselves”.


D’après moi, cette euro-apathie est précisément la conséquence - le revers de la médaille - de l’apathie des institutions européennes et du leadership européen, à commencer par nous-mêmes, à commencer par le fait que nous avons presque tous fait campagne pour des questions nationales, à commencer par le fait que nous-mêmes, vous-mêmes, les dirigeants de l’Europe eux-mêmes, donnons très souvent l’impression d’une Europe introvertie, effrayée, souvent paralysée, une Europe qui préfère nier les problèmes plutôt que de s’employer à les résoudre et d’accepter la responsabilité, les risques et les cons ...[+++]

In my view, this Euro-apathy is precisely the consequence – the other side of the coin – of the apathy of the European institutions and European leadership, starting with ourselves, starting with the fact that nearly all of us campaigned on national issues, starting with the fact that we ourselves, you yourselves, the leaders of Europe themselves very often give the impression of an introverted, frightened, often paralysed Europe, a Europe that prefers to deny problems rather than tackle them and accept the associated responsibility, risks and consequences.


Dès lors que les députés eux-mêmes étaient disposés à renoncer entièrement à cette source de revenu injustifiable au profit des compagnies aériennes, il est déplorable que le Conseil n’ait pas profité de cette occasion.

As Members themselves were prepared to entirely give up this unjustifiable source of income for the sake of the airlines, it was unfortunate that the Council did not take up the offer.


Eux-mêmes étaient suivis par deux autres agents et ainsi de suite.

They were in turn being trailed by a further two agents and so on.


Le hic est que certains titres, qui sont destinés aux investisseurs qualifiés et que ceux-ci achètent hors cote, sont néanmoins admis à la négociation sur un marché réglementé car certains investisseurs institutionnels ne pourraient se les procurer autrement (leur propre mandat d'investissement peut l'exiger ou exiger que les titres soient "adaptés au marché" – c'est-à-dire évalués au prix du marché – même si les marchés eux-mêmes sont très illiquides et peu ou prou utilisés par les petits investisseurs).

The problem is that some securities, which are aimed at and bought by qualified investors over the counter, are nevertheless admitted to trading on a regulated market because certain institutional investors would not be able to buy them otherwise (Their own investment mandates may require this, or insist that securities are periodically ‘marked to market’ – i.e. valued at a market price – even if the markets themselves are very illiquid and are rarely if ever used by retail investors).


4. Dans l'affirmative, était-ce chose courante que les membres du cabinet Delors disposent d'une telle marge d'appréciation et ne fussent pas tenus de faire rapport sur les actes qu'ils posaient en ce qui concerne des opérations qu'eux-mêmes jugeaient très importantes sur le plan politique?

(4) If so, was it customary for members of the Delors cabinet to have such great power of discretion and not to be obliged to report on their activities in connection with matters which they themselves regard as politically very important?


Les sujets eux-mêmes étaient complexes.

The issues themselves were complex.


w