Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux-mêmes victimes parce " (Frans → Engels) :

De plus, les enfants exposés à la violence conjugale risquent d'en devenir eux-mêmes victimes parce qu'il y a un grand chevauchement entre ces formes de mauvais traitements.

In addition, children exposed to domestic violence are vulnerable to being directly abused due to the high overlap of these forms of maltreatment.


Pourtant, les arguments pour respecter le but fixé à Lisbonne d'un "accroissement substantiel" de l'investissement en ressources humaines - et pour donner la priorité aux investissements dans l'éducation et la formation - restent aussi forts que jamais, notamment parce que ces investissements sont eux-mêmes un déterminant de la croissance future.

Despite this, the arguments for holding to the Lisbon objective of a "substantial increase" in investment in education and training remain as compelling as ever, in particular since this investment is itself a determinant of future growth.


L'étude américaine a révélé qu'environ 240 000 enfants américains qui se retrouvent dans de telles situations, parce qu'ils sont partis d'eux-mêmes ou parce qu'ils ont été mis à la porte de chez eux, risquent d'être victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales.

In the American study, we found that approximately 240,000 American children, by virtue of the circumstances in which they find themselves, mostly as a result of running away or being thrown away, are at risk of commercial sexual exploitation.


Certains d'entre nous ont probablement été eux-mêmes victimes d'un crime, qu'il s'agisse d'un vol mineur, ou d'un crime plus grave accompagné, à divers degrés, de violence physique et d'autres préjudices, ou alors ils connaissent une personne, un proche, un voisin ou un ami qui a été victime d'un crime.

Some of us have likely been victims of crimes ourselves, from victims of small theft to more serious crimes that may have involved varying degrees of physical assault and harm, or we know people, loved ones, neighbours, or friends, who have been victims.


Les titulaires de droits qui ont été identifiés et localisés ne peuvent accorder cette autorisation qu'en ce qui concerne les droits qu'ils détiennent eux-mêmes, soit parce qu'il s'agit de leurs propres droits, soit parce que les droits leur ont été transférés, et ne devraient pouvoir autoriser, au titre de la présente directive, aucune utilisation au nom des titulaires de droits n'ayant pas été identifiés et localisés.

Rightholders that have been identified and located can give this authorisation only in relation to the rights that they themselves hold, either because the rights are their own rights or because the rights were transferred to them, and should not be able to authorise under this Directive any use on behalf of rightholders that have not been identified and located.


Les services d'aide aux victimes ne sont pas tenus de fournir eux-mêmes une vaste expertise professionnelle et spécialisée.

Victim support services are not required to provide extensive specialist and professional expertise themselves.


Les biens restituables qui sont saisis au cours d'une procédure pénale devraient être restitués sans tarder à la victime de l'infraction, sous réserve de circonstances exceptionnelles, par exemple si la propriété fait l'objet d'une contestation, ou si la possession des biens ou les biens eux-mêmes sont illégaux.

Recoverable property which is seized in criminal proceedings should be returned as soon as possible to the victim of the crime, subject to exceptional circumstances, such as in a dispute concerning the ownership or where the possession of the property or the property itself is illegal.


Les enfants, eux aussi, peuvent maltraiter leurs animaux, surtout s'ils sont eux-mêmes victimes de violence.

Children can mistreat their animals as well, especially if they themselves are victims of violence.


Ces sources ne contribuent cependant pas aujourd'hui de manière substantielle au financement des universités européennes, en partie du fait d'un cadre réglementaire qui ne leur permet pas véritablement de tirer profit de leurs activités de recherche, ou ne les encourage pas à le faire, par exemple parce que les « royalties » sont versées à l'Etat, non à l'université ou aux chercheurs eux-mêmes.

But these sources do not today contribute in any substantial way to the funding of European universities, partly because of a regulatory framework which does not allow them to really take advantage of their research activities, or does not encourage them to do so, e.g. because the royalties are paid to the state and not to the university or the researchers themselves.


Il y a un problème au niveau des poursuites judiciaires du fait qu'il est extrêmement difficile d'offrir le niveau de protection nécessaire non seulement à ces jeunes filles, victimes de la criminalité, mais aussi aux témoins de ces crimes, qu'ils soient eux-mêmes victimes ou qu'ils aient été témoins de crimes commis contre d'autres personnes.

There has been a problem in the prosecution because it has been extremely difficult to offer the level of protection to those young girls, the victims of crime, but also the witnesses to crimes that happen to themselves and to others in that circumstance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux-mêmes victimes parce ->

Date index: 2021-06-19
w