Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux-mêmes réagir puisqu " (Frans → Engels) :

On a beau invoquer le fait qu'on veut prémunir les candidats et candidates contre des informations erronées en toute fin de campagne, contre lesquelles ils ne pourraient eux-mêmes réagir puisqu'ils n'auraient pas le temps de le faire, on a beau invoquer le fait que plusieurs journaux ne paraissent pas le dimanche et qu'ils sont conséquemment dans une position d'iniquité par rapport à ceux qui paraissent le dimanche, on a beau invoquer le fait qu'il est important que les électeurs, après avoir été soumis à un bombardement d'information pendant 36 jours, aient à tout le moins 48 heures pour prendre un certain recul par rapport à toutes ces ...[+++]

It's all very well to say that we want to protect candidates from last minute misinformation campaigns against which they will not have time to defend themselves, it's all very well to say that some dailies don't publish on Sunday and that they are at a competitive disadvantage compared with those that do; it's all very well to say that it is important that voters, after being bombarded with information for 36 hours, have the right to a 48-hour “quiet period” to digest all this information in order to make an enlightened choice, but all these arguments do not seem to convince a certain number of parties, including the Canadian Newspaper ...[+++]


D'ailleurs, même à court terme l'effet peut être important puisque plus vite on rétablira la confiance dans la zone euro, plus vite les consommateurs et les entreprises reprendront eux-mêmes confiance -- préalable à la reprise de la croissance économique.

Even in the short term, the effect can be considerable: the faster we restore confidence in the euro area, the faster will consumers and businesses regain confidence themselves, which is a pre‑condition for the resumption of economic growth.


J'ai bon espoir que l'agenda sera adopté non seulement par l'ensemble des acteurs de l'industrie touristique, mais par les touristes eux-mêmes et, puisque nous sommes tous de grands voyageurs dans cette Assemblée, cela vaut aussi pour nous.

It is my hope that the ‘Agenda’ will be adopted by all tourism industry stakeholders and, indeed, by tourists themselves, and given that all of us in this Chamber are frequent travellers, that includes us as well.


Ce dernier a fait en sorte qu'un régime qui permettait à 90 p. 100 des travailleurs d'avoir accès à l'assurance — qu'ils avaient eux-mêmes payée puisque ce n'est pas un système d'assistance, mais bien un système d'assurance — passe à une couverture pour à peu près le tiers des travailleurs.

Under that government, a program that allowed 90% of workers to access employment insurance—which they themselves had paid for, since it is not an assistance program, but rather an insurance program—in the end, allowed coverage for only about one-third of all workers. The bill presented by my hon. colleague is a good bill.


Ils s'inquiètent des frais de surestaries de 300 000 $ par jour que les agriculteurs vont devoir eux-mêmes assumer, puisque ces frais sont payés à même les revenus mis en commun par la Commission canadienne du blé.

They are worrying about the ongoing $300,000 a day in demurrage charges that the farmers themselves are going to have to pick up, because that comes out of the pooled returns under the Canadian Wheat Board.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice, nous sommes là à réagir avec étonnement à des événements qui, en réalité, s’expliquent d’eux-mêmes: les élections ont couronné un parti qui a donné l’impression aux citoyens qu’il se souciait d’eux alors que les autres pouvaient être mis au rebut au rang d’escrocs corrompus.

– (DE) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office, here we are, reacting with astonishment to something that is actually self-explanatory: an election being won by a party that gave people the feeling that it cared about them, while the others could be written off as a crew of corrupt crooks.


Les événements de ces dernières 48 heures n'ont surpris par leur rapidité que ceux de nos doctes spécialistes qui, sans jamais avoir été sur le terrain, professaient l'opinion que l'alliance anti-taliban n'était composée que d'un ramassis de seigneurs de la guerre aussi barbares que les talibans eux-mêmes, et plus dangereux encore puisqu'ils n'étaient animés que par l'appétit d'un pouvoir qu'ils ne manqueraient pas de recommencer à se disputer.

The speed of events over the past 48 hours has surprised only those of our learned experts who, without ever having been on the ground, professed that the anti-Taliban Alliance was made up only of a bunch of warlords who were just as barbaric as the Taliban themselves, and even more dangerous because inspired only by a hunger for power that would inevitably trigger new quarrels among themselves.


- (DE) Monsieur le Président, il s'agit tout de même, en réalité, des recettes du monopole suédois sur l'alcool et, si le gouvernement suédois dit qu'il doit couvrir ainsi les frais dans le secteur de la santé, cela prouve quand même que c'est une distorsion de la concurrence, puisque d'autres pays doivent financer eux-mêmes leurs frais dans le secteur sans disposer pour cela d'un monopole sur l'alcool.

– (DE) Mr President, the question at issue is the income from the Swedish alcohol monopoly and when the Swedish Government says that it must cover health costs, then this is proof of a distortion of competition because other countries must cover their health costs themselves, with no alcohol monopoly at their disposal.


- (DE) Monsieur le Président, il s'agit tout de même, en réalité, des recettes du monopole suédois sur l'alcool et, si le gouvernement suédois dit qu'il doit couvrir ainsi les frais dans le secteur de la santé, cela prouve quand même que c'est une distorsion de la concurrence, puisque d'autres pays doivent financer eux-mêmes leurs frais dans le secteur sans disposer pour cela d'un monopole sur l'alcool.

– (DE) Mr President, the question at issue is the income from the Swedish alcohol monopoly and when the Swedish Government says that it must cover health costs, then this is proof of a distortion of competition because other countries must cover their health costs themselves, with no alcohol monopoly at their disposal.


Les Canadiens vont juger d'eux-mêmes, réagir comme bon leur semblera, et décider aux prochaines élections d'accorder ou non une grande priorité à ce dossier.

The opportunity is there for Canadians to judge for themselves as they will and to choose how to react to this and ultimately come the general election they will choose to make this a large issue or a small issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux-mêmes réagir puisqu ->

Date index: 2021-05-23
w