Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux aussi évoqué " (Frans → Engels) :

Cela se reflète également dans d’autres instruments juridiques majeurs, internationaux et européens.Le Parlement européenl’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe et la société civile ont, eux aussi, évoqué cet aspect

This is also reflected in other key international and European legal instruments. It was further touched upon by the European Parliament and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe,and by the civil society


Quant aux auteurs des infractions au Canada même, si nous examinons la situation des trafiquants et non pas seulement celle des victimes, nous verrons qu'ils souffrent beaucoup eux aussi du mal évoqué : « dis-ease ».

Regarding the perpetrators of those crimes in Canada, if we look at the traffickers and not just the victims, we will see that the traffickers have a lot of dis-ease as well.


Mme Sharon Hope Irwin: Permettez-moi d'ajouter quelque chose à ce que Connie disait tout à l'heure au sujet de l'école, car aux trois ou quatre enfants dont elle a évoqué le cas, il convient d'ajouter les 16 ou 20 autres qui, eux, ont pris un petit-déjeuner, ne présentent aucune déficience et équilibrent un peu, si vous voulez, l'ambiance scolaire, ou bien qui, simplement, ont trouvé place dans un bon programme de développement de la petite enfance, car ce paragraphe s'adresse aussi à eux.

Ms. Sharon Hope Irwin: I wanted to elaborate just for a second on Connie's classroom and just mention that along with the three or four children whom she talked about, there were another 16 or 20 who did have breakfast, who do not have a disability, and who help normalize the environment, or who just get a good early childhood service or education because they too are part of that program.


Je voudrais cependant souligner qu’hier, il a été porté à l’attention du Parlement que 33 défenseurs des droits de l’homme ont fait l’objet d’une arrestation arbitraire, alors qu’ils tentaient de manifester leur soutien aux coptes évoqués dans la présente résolution, victimes eux aussi d’actes de violence.

I would like to say, however, that yesterday it was brought to Parliament’s attention that 33 human rights defenders were arbitrarily arrested when they tried to support the Coptic Christians referred to in this resolution and who were suffering violence against them.


À présent, les documents de la Commission évoquent eux aussi la possibilité d’adopter de telles mesures administratives, dans la mesure où l’alternative n’a pas fonctionné.

Now Commission documents, too, are mentioning the possibility of such administrative measures, because the alternative has not worked.


Or, personne n’ose évoquer cette évidence politiquement très correcte, car les hommes eux aussi ont un rôle très important à jouer dans l’égalité entre les hommes et les femmes.

The fact is that no one dares mention this obvious fact which, politically-speaking, is a very accurate one, but men also have a very important role to play where gender equality is concerned.


Les États‑Unis ont eux aussi critiqué la situation des droits de l'homme au Pakistan, à leurs yeux "peu satisfaisante", en évoquant l'absence de liberté des magistrats, l'exil des hommes politiques et les meurtres extrajudiciaires.

The United States has also criticised Pakistan's human rights record as "poor", citing lack of freedom for the judiciary, exile of politicians and extra-judicial killings.


Évoquant l'impact positif que celle-ci aurait sur le commerce mondial, il a insisté sur la nécessité que les États-Unis adoptent eux aussi une approche aussi courageuse.

He spoke of the positive impact this would have on world trade and underlined the need for this courageous move to be matched by the United States.


Le fait que l'Union européenne observe soigneusement, mais à distance, comme vous l'avez dit, la situation et évoque des solutions constitutionnelles alors même qu'apparaît clairement qui s'inscrit dans le cadre de la constitution du Venezuela et qui s'en écarte - je vous rappellerai la position adoptée par le gouvernement espagnol dans le cadre de sa présidence de l'Union, l'année dernière, position qui se résumait à saluer le coup d'État contre le président Chavez -, démontre que l'attitude de l'Union européenne ne diffère pas tant que cela de celle des États-Unis qui, en apparence tout au moins, se contentent eux ...[+++]

The fact that the European Union is carefully monitoring the situation from afar, as you said, and is talking about constitutional solutions at a time when it is crystal clear who comes within the framework of the constitution of the Republic of Venezuela and who does not – I would remind you of the position taken during last year’s Spanish Presidency by the Spanish Government, which basically welcomed the coup against President Chavez – demonstrates that the behaviour of the European Union is not so very different from the behaviour of the United States which, on the face of it at least, is also sticking to a ‘watch and wait’ line.


L'un d'eux est ce que nous appelons l'angle d'approche du genre, qui a été évoqué, mais il faut aussi tenir compte des angles d'approche régionaux et autres. Nous appliquons tous ces processus, nous trouvons un consensus et nous faisons une recommandation au premier ministre.

We apply all of these processes, come to a consensus, and recommend to the Prime Minister.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux aussi évoqué ->

Date index: 2025-04-28
w