Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux aussi rendus " (Frans → Engels) :

Les actes d'exécution importants qui sont soumis à la comitologie seront eux aussi rendus publics pendant quatre semaines, ce qui permettra aux parties intéressées de formuler leurs observations avant le vote des États membres au sein des comités compétents.

Important implementing acts which are subject to Committee opinion will also be made public for four weeks, allowing stakeholders to submit comments before any vote by Member States in the relevant Committee.


Les actes d'exécution importants qui sont soumis à la comitologie seront eux aussi rendus publics pendant quatre semaines, ce qui permettra aux parties intéressées de formuler leurs observations avant le vote des États membres au sein des comités compétents 4 .

Important implementing acts which are subject to Committee opinion will also be made public for four weeks, allowing stakeholders to submit comments before any vote by Member States in the relevant Committee 4 .


Par ailleurs, les réunions de l'Observatoire du marché du lait feront l'objet de comptes rendus qui seront eux aussi mis à la disposition du public.

The Milk Market Observatory meetings will be reflected in reports that will also be made publically available.


D. considérant que le personnel de l'avocat émirati qui propose une assistance juridique aux détenus serait l'objet d'une campagne systématique de harcèlement et d'intimidation, en particulier sous la forme de l'expulsion de trois assistants étrangers pour des raisons de sécurité nationale; que les avocats qui se sont rendus aux Émirats arabes unis pour proposer aux détenus une assistance juridique ont, eux aussi, été harcelés;

D. whereas employees of the Emirian lawyer who is offering the detainees legal assistance have allegedly been subjected to a systematic campaign of harassment and intimidation, including the deportation of three non-Emirian employees on grounds of national security; whereas lawyers who have travelled to the United Arab Emirates to offer legal assistance to the detainees have also been harassed;


D. considérant que le personnel de l'avocat émirati qui propose une assistance juridique aux détenus serait l'objet d'une campagne systématique de harcèlement et d'intimidation, en particulier sous la forme de l'expulsion de trois assistants étrangers pour des raisons de sécurité nationale; que les avocats qui se sont rendus aux Émirats arabes unis pour proposer aux détenus une assistance juridique ont, eux aussi, été harcelés;

D. whereas employees of the Emirian lawyer who is offering the detainees legal assistance have allegedly been subjected to a systematic campaign of harassment and intimidation, including the deportation of three non-Emirian employees on grounds of national security; whereas lawyers who have travelled to the United Arab Emirates to offer legal assistance to the detainees have also been harassed;


Lorsque nous parlerons des futurs réexamens budgétaires, nous demanderons à ce que ceux-ci soient rendus obligatoires, car des réexamens budgétaires réguliers contribuent eux aussi à améliorer la transparence.

When we talk about future budget reviews, we will call for these to be mandatory, because regular budgetary reviews also contribute to transparency.


Des juges internationaux peuvent bien sûr également être nommés, et ils joueront certainement un rôle eux aussi, mais ce rôle sera-t-il assez important pour qu’il soit évident pour les victimes des Khmers Rouges que les jugements rendus le sont effectivement en toute indépendance et tiennent compte de cette situation ?

It is, of course, possible to appoint international judges, and they will certainly play a role in this, but will this role be so manifest that it will be clear to the Khmer Rouge victims that the judgments passed will actually be neutral and do justice to the situation as it was then?


Afin d'améliorer la transparence à toutes les étapes du processus législatif, les documents eux-mêmes devraient aussi être immédiatement rendus publics.

In order to improve the transparency of all stages of the legislative process, the documents themselves should also be made public immediately.


L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition, B.Q.): Monsieur le Président, dans une confession sans précédent, le premier ministre vient d'avouer que quatre autres de ses ministres-et je dis bien quatre autres-se sont eux aussi rendus coupables d'ingérence dans le processus décisionnel du CRTC en rapport à des demandes d'émission de permis.

Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, in an unprecedented confession, the Prime Minister has admitted that four more ministers-I repeat four more-were guilty of interfering with the CRTC's decision-making process with respect to applications for licences.


L'accord intervenu l'année dernière concernant l'abolition à partir de 1990 des contrôles des changes dans la plupart des pays de la Communauté - de même qu'à l'occasion des transactions avec le reste du monde - montre tout à fait clairement que d'autres Etats membres se sont eux aussi rendus compte que c'était grâce à une plus grande ouverture et non par des mesures administratives que ces avantages seraient acquis et conservés.

The agreement last year on abolition of exchange controls throughout most of the Community - and at the same time with the rest of the world - from 1990 onward is the clearest evidence that other Member States are also coming to realise that it is through greater openness and not through administrative dictat that these benefits are to be won and retained.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux aussi rendus ->

Date index: 2022-02-24
w