La tradition jacobine française, les pratiques d’évaluation initiées par l’administration (qui s’intéresse aux effets plutôt qu’aux processus) et la focalisation sur des questions d’ordre public
empêche de voir des tels mouvements[5]. Il ne s’agit pas ici d’opposer local à central, mais plutôt de constater comment des problème
s bien concrets qui peuvent se traduire au niveau de la vie quotidienne, comme la présence de seringues dans des lieux publics, le désagrément de voir d
es mendiants ou des ...[+++]petits dealers, la crainte d’une propagation du Sida auprès de populations qui n’en court pas le risque a priori, la difficulté de prendre en charge dans les dispositifs locaux des populations très démunies, peuvent mobiliser les acteurs locaux et conduire à une gamme de solutions très différentes.French Jacobean tradition, the evaluation practices
established by the government (which is more interested in effects than processes) and a focus on public order issues make it difficult to see such movement.[5] This is not a matter of local opposition to a central view, but rather observati
on of how very real problems that can arise in day-to-day living, such as finding used needles in public places, the unpleasant sight of beggars and small-time dealers, fear of AIDS spreading among populations not considered to be high risk, and l
...[+++]ack of control in local facilities serving very poor populations, can mobilize local players and bring about an array of very different solutions.