Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européens ne doivent pas rester inertes face " (Frans → Engels) :

Cependant, si les EES européens veulent continuer à rester la destination favorite dans un contexte de concurrence croissante de la part de l'Asie, du Moyen‑Orient et de l’Amérique du Sud, ils doivent exploiter de manière stratégique la réputation d’excellence de l’enseignement supérieur en Europe.

Nevertheless, if European HEIs want to continue to be the number one destination against a background of increasing competition from Asia, the Middle East and Latin America, they must act strategically to capitalise on Europe’s reputation for top quality higher education.


J'estime que les citoyens bulgares et européens ne doivent pas rester inertes face à une violation des conventions internationales et doivent éviter une deuxième affaire telle que celle de la Libye, mais cette fois au cœur de l'Europe.

I am convinced that the Bulgarian public, the European public, should not remain uninvolved in the violation of international conventions and should not allow a second Libya case, only this time in the heart of Europe.


Les entreprises doivent gagner en flexibilité pour faire face aux changements brusques de la demande de leurs biens et services, pour s'adapter aux nouvelles technologies et pour être en mesure d'innover en permanence de manière à rester compétitives.

Enterprises must become more flexible to respond to sudden changes in demand for their goods and services, adapt to new technologies and be in a position to innovate constantly in order to remain competitive.


Sans méconnaître les responsabilités nationales pour ce qui est de faire respecter le droit et de sauvegarder la sécurité intérieure, tous les acteurs nationaux et européens concernés doivent mieux collaborer pour faire face aux menaces transfrontières.

While respecting national responsibilities for upholding the law and safeguarding internal security, all relevant EU and national actors need to work better together to tackle cross-border threats.


Le Parlement européen et le Conseil prennent acte de l'assurance donnée par la Commission aux organes législatifs de l'Union que les indicateurs de réalisation communs correspondant au règlement relatif au FEDER, au règlement relatif à la coopération territoriale européenne et au règlement relatif au Fonds de cohésion, qui doivent figurer en annexe de chacun de ces règlements, sont le fruit d'un long processus de préparation faisant ...[+++]

The European Parliament and the Council note the assurance provided by the Commission to the EU legislature that the common output indicators for the ERDF Regulation, the ETC Regulation and the Cohesion Fund Regulation to be included in an annex to, respectively, each regulation, are the outcome of a lengthy preparatory process involving the evaluation experts of both the Commission and the Member States and, in principle, are expe ...[+++]


L'UE doit tirer les leçons de l'expérience des Balkans et ne peut rester inerte face à un conflit dans son voisinage.

The EU must learn from the Balkan experience: it cannot stand idly by when faced with a conflict on its doorstep.


L’Union en est co-initiatrice, elle ne peut donc rester inerte face aux tentatives quotidiennes du gouvernement Sharon de torpiller ce minime espoir de paix, ce gouvernement étant convaincu que l’actuel hôte de la Maison-Blanche comprendra toujours ses raisons.

The Union is co-initiator of this roadmap and therefore cannot rest on its laurels in the fact of the daily attempts by Sharon’s Government to destroy this slim chance of peace, in the belief that the current host in the White House will always understand its reasons.


Cette réalité ethnico-religieuse doit être évaluée avec la plus grande attention, mais aujourd’hui, l’Europe ne peut rester inerte face aux scénarios terrifiants qu’ouvre la reprise de la stratégie de terreur de la part d’Al-Qaïda.

This ethno-religious situation must be evaluated with extreme care, but Europe cannot now stand by and do nothing in the face of the terrifying scenes heralded by the Al Qaeda’s resumption of its strategy of terror.


La commission des pétitions estime aussi que le Parlement européen ne peut rester inerte face aux appels réitérés de milliers, voire parfois de millions de citoyens qui dans un nombre croissant de pétitions dénoncent une dégradation irréversible de l'environnement, un dépérissement des rares espèces de la faune et de la flore, un empoisonnement des sources d'eaux, des lacs, des fleuves et de la mer ainsi que les dangers suite à la manipulation du génom ...[+++]

The Committee on Petitions also takes the view that the European Parliament cannot remain unresponsive to the repeated appeals of thousands, sometimes millions, of citizens who in a growing number of petitions are expressing concern at the irreversible damage being done to the environment, the decline in the number of rare species of flora and fauna, pollution of water sources, lakes, rivers and the sea and the dangers arising from ...[+++]


Les entreprises doivent gagner en flexibilité pour faire face aux changements brusques de la demande de leurs biens et services, pour s’adapter aux nouvelles technologies et être en mesure d’innover en permanence de manière à rester compétitives.

Enterprises must become more flexible to respond to sudden changes in demand for their goods and services, adapt to new technologies and be in a position to innovate constantly in order to remain competitive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européens ne doivent pas rester inertes face ->

Date index: 2022-09-07
w