Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européens avons vécu au-dessus » (Français → Anglais) :

Les problèmes que nous observons actuellement en Grèce, et que nous allons peut-être aussi bientôt observer dans un certain nombre d’autres pays, sont le résultat de deux choses: le manque de compétitivité en Europe et le fait que nous les Européens avons vécu au-dessus de nos moyens, autrement dit, nous avons dépensé plus d’argent que nous n’en avons gagné et nous avons dépensé plus d’argent que ce que notre productivité peut supporter.

The problems that we are currently seeing in Greece, and will perhaps also see in a number of other countries before too long, are the result of two things: the lack of competitiveness in Europe and the fact that Europeans have been living beyond our means, in other words, we have spent more money than we have earned and we have spent more money than is supported by our productivity.


Si personne d'autre ne vous parle des sacrifices que nous devons faire en nous séparant de nos enfants quand ils ont 16 ans, tout simplement parce qu'il ne serait pas humain de leur demander de changer de système scolaire dans leurs dernières années du secondaire, je pourrai élaborer là-dessus plus tard, car Carole, mon épouse, et moi-même avons vécu cela avec nos deux enfants au cours des deux dernières années.

If no one else alludes to the sacrifices that we have to make when we leave behind our children when they are 16 years old, simply because it would not be compassionate of us to ask them to change schools in their final years of high school, I could discuss that further later on, because my wife Carol and I have experienced this with our two children in the past two years.


Nous n'avons d'autre choix que d'y parvenir, parce que le sentiment s'est diffusé parmi nos populations que ce projet européen n'a plus grand-chose à voir avec elles et qu'il s'agit d'un système destiné aux multinationales; il s'agit d'un système pour les forces organisées de la société, qui passe au-dessus de la tête du citoyen, comme si cela ne le concernait pas.

We just have to succeed, because the feeling has taken root among our populations that this European institution has very little to do with us now – it is an institution for multinational companies; it is an institution for organised forces in society, and it is passing the citizen by as if it was nothing to do with him.


Nous avons vécu au-dessus de nos moyens, surtout dans certains pays.

We have been living beyond our means, especially in some countries.


Dans la crise grecque, nous avons vécu (douloureusement) comment la perte de compétitivité d'un pays peut fragiliser la confiance des marchés en d'autres pays européens.

The Greek crisis has shown us (painfully) how a country's loss of competitiveness can undermine the confidence of the markets in other European countries.


Ces dernières nous donne le signal que nous ne pouvons continuer sur la même voie. Grâce à la baisse des prix des emprunts et des importations, nous avons vécu au-dessus de nos moyens et nous ne pouvons continuer à consommer au même rythme.

They are a signal that we cannot continue as we are and that, thanks to borrowing that has been too cheap and imports that have been too cheap, we have all been living above our means and we cannot go on consuming at the same rate.


- (SV) Ces quinze dernières années, nous, Européens, avonscu des évolutions radicales, parmi lesquelles une réduction des prix des appels passés depuis des téléphones portables.

– (SV) Over the last 15 years, we in Europe have seen radical developments, with reduced prices for mobile phone calls.


Nous, vieux et sages Européens, avonscu une histoire longue et douloureuse : une histoire qui nous a conduits à baser notre Union sur le droit et qui nous a appris à œuvrer pour mettre en place un ordre international fondé lui-même sur le droit et non sur la force.

The peoples of this old, wise Europe have a long and painful past. A past that has led us to base our Union on law and to work for an international order founded on right, not on might.


Nous, vieux Européens, avonscu sur cette terre une histoire longue et douloureuse.

The peoples of this old Europe have a long and bloodthirsty past behind us.


Voilà donc le message que nous devons à mon avis adresser aux Québécois, par-dessus la tête des élites et par le truchement d'un moyen de communication loyal et impartial - si cela peut se trouver: nous avons vécu ensemble comme un seul peuple, nous avons bâti ensemble une société dont nous pouvons être fiers et qui fait l'envie du monde entier.

This, then, is the message that I believe we have to send to the people of Quebec, over the heads of the elite and through a fair and faithful medium - if that can be found - that we have lived together as one people, that we have built together a society of which we can be proud and that is the envy of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européens avons vécu au-dessus ->

Date index: 2022-11-26
w