Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européennes auront bientôt " (Frans → Engels) :

M. Ferdinando Nelli Feroci, le commissaire à l’industrie et à l’entrepreneuriat, a déclaré: «Grâce à COSME, les PME européennes auront bientôt accès à un maximum de 25 milliards d’euros de financement supplémentaire, sous la forme de garanties de prêts et de fonds propres.

Ferdinando Nelli Feroci, Commissioner for Industry and Entrepreneurship, said: “Thanks to COSME, European SMEs will soon have access to up to € 25 bn in additional finance in the form of both loan guarantees and equity.


Les petites et moyennes entreprises (PME) en Europe auront bientôt accès à jusqu’à 25 milliards d’euros de financements supplémentaires, à la suite de l’accord signé aujourd’hui entre la Commission européenne et le Fonds européen d’investissement (FEI).

Small and medium-sized enterprises (SMEs) in Europe will soon have access to up to € 25 bn of additional finance, as a result of an agreement signed today between the European Commission and the European Investment Fund (EIF).


Les étudiants et le personnel universitaire d'Amérique latine auront bientôt davantage de possibilités de venir étudier ou suivre des formations dans des universités européennes grâce au soutien accru apporté par Erasmus+, le nouveau programme de financement européen pour l'éducation, la formation, la jeunesse et le sport.

Students and academic staff from Latin America will have more opportunities to study or train in European universities thanks to increased support from Erasmus+, the new European funding programme for education, training, sport and youth.


Je me réjouis des efforts entrepris par la commissaire Vassiliou afin que le texte relatif au sport, adopté aujourd’hui, évoque le fait que les grands événements sportifs, comme les Jeux olympiques qui auront bientôt lieu à Londres, sont une grande source d’opportunités pour l’ensemble de l’Union européenne.

I am delighted that Commissioner Vassiliou has sought to include in the text on sport that was adopted today the point that major sporting events, such as the forthcoming London Olympics, are a great opportunity for the whole of the European Union.


Je crois que l’émergence de solutions en Georgie si rapidement après le début des tensions et le fait que des élections auront lieu bientôt sont en partie liés aux effets de la perspective européenne et de la politique de voisinage, et montrent que nous sommes sur la bonne voie.

I do believe the emergence of solutions in Georgia so soon after the outbreaks of tension, and the fact that fresh elections are to be held, are partly connected with the effects of the European perspective and the neighbourhood policy, and show that we are on the right track here.


Alors que l’Autriche, l’Allemagne et les États du Benelux n’auront bientôt plus de frontière extérieure de l’Union européenne à défendre, l’Italie doit surveiller à elle seule 7 600 kilomètres de frontières maritimes, dont la moitié le long de l’Adriatique et de la Méditerranée du Sud.

Whereas Austria, Germany and the Benelux states will soon have no EU external border of their own to defend, Italy alone has 7 600 km of maritime frontier to police, half of it in the Adriatic and the southern Mediterranean.


Le Conseil des ministres du 8 avril ayant donné son feu vert, les nouvelles mesures de l'Union européenne visant à promouvoir l'utilisation de carburants écologiques auront bientôt force de loi, après la signature formelle par le Président du Parlement européen qui aura lieu cette semaine.

The European Union's new measures to promote the use of 'green' transport fuels will soon become law, when formally signed this week by the President of the European Parliament.


Si nous ne défendons pas la pluralité dans les médias, nous nous trouverons très bientôt dans une situation où la stratégie d’information de l’Union européenne ne sera plus débattue au sein de ce Parlement: elle sera décidée par quatre hommes dans un grand restaurant, lesquels auront la capacité d’imposer une pensée uniforme à 450 millions d’Européens.

If we do not defend plurality in the media, we will very soon find ourselves in a situation in which the European Union’s information strategy is no longer debated in this Parliament: it will be decided on by four men in an expensive restaurant, with the capacity to impose uniform thinking on 450 million Europeans.


w