Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne n'est pas le meilleur message que nous puissions envoyer " (Frans → Engels) :

Les propositions du Bloc québécois nous plongeraient de nouveau dans les déficits, ce qui serait le pire message que nous puissions envoyer aux marchés financiers.

The Bloc's proposals would certainly plunge us back into a deficit which would be the worst possible signal that we could send to the financial markets.


Un élargissement de la bureaucratie européenne (en d'autres termes, de l'administration européenne) n'est pas le meilleur message que nous puissions envoyer aux citoyens à qui nous demandons de renouveler nos mandats de députés du Parlement européen.

An expansion of European bureaucracy − European administration, in other words − is not the best message to send to people whom we are asking to renew the mandates of members of the European Parliament.


Peut-être la meilleure chose que nous puissions faire est de travailler ensemble, non seulement la Norvège, le Canada et l'Union européenne, mais aussi la Russie, pour les rassembler autant que possible dans un même cadre.

Perhaps the best thing we could do is work together, not only Norway, Canada and the EU but also Russia, to bring them into the same framework as much as possible.


Nous devons veiller à ce que cet exercice se fasse sans intention partisane, de sorte que nous puissions envoyer un message clair, ferme et unanime — un message qui pourra être pris au sérieux par tous ceux qui en prendront connaissance.

We must ensure this is done in a fashion that is not with partisan advantage in mind, but rather one that is a clear message, a strong message, a united message, and one that can be taken seriously by all those who look at it.


C’est là le meilleur message que nous puissions donner à l’approche des élections européennes, mais aussi avant la prochaine investiture du nouveau président des États-Unis d’Amérique et en vue de la conférence de Copenhague.

This is the best message we can send ahead of the European elections, but also ahead of the coming into office of the next United States President, and in view of Copenhagen.


Il s'agit du prolongement normal de ces démarches, pour que nous puissions envoyer le message que nous ne tolérerons pas des navires qui polluent nos eaux et que cela soit inscrit dans une loi que nous serons en mesure de faire respecter.

This is a natural extension of that, so that we can have the capacity to legally enforce and send a message that we will not tolerate ships polluting our waters.


Si nous ne comprenons pas cela, nous ne serons pas capables, à mon avis, de bien légiférer. J'invite donc Mme Doyle à s'inspirer de l'esprit qui a guidé notre rapporteur, M. Liese, afin que nous puissions envoyer un message positif à ces régions.

If we fail to understand this, I believe that we will fail to achieve good legislation, so I want to call on Mrs Doyle to take inspiration from the spirit of Peter Liese’s report so that we can send a positive message to these regions.


La meilleure réponse que nous puissions donner aux sceptiques, à ceux qui ont voté «non» aux référendums, c'est montrer que l'Europe est proche de ses citoyens. Nous devons envoyer un message positif et oser avancer et faire comprendre aux citoyens que leurs besoins constituent notre priorité absolue. Je suis dès lors ravi d'accepter votre invitation, Monsieur le Président.

The best response that we can give to the sceptics, those who voted ‘no’ in the referendums, is to show that Europe is close to citizens; we have to send out a positive message and have the courage to press ahead and make it understood that people, that citizens’ needs, are our top priority, and I am therefore pleased to take up your invitation, Mr President.


La meilleure réponse que nous puissions donner aux sceptiques, à ceux qui ont voté «non» aux référendums, c'est montrer que l'Europe est proche de ses citoyens. Nous devons envoyer un message positif et oser avancer et faire comprendre aux citoyens que leurs besoins constituent notre priorité absolue. Je suis dès lors ravi d'accepter votre invitation, Monsieur le Président.

The best response that we can give to the sceptics, those who voted ‘no’ in the referendums, is to show that Europe is close to citizens; we have to send out a positive message and have the courage to press ahead and make it understood that people, that citizens’ needs, are our top priority, and I am therefore pleased to take up your invitation, Mr President.


J'espérais que nous puissions nous montrer unis, nous, députés de la Chambre des communes du Canada, et envoyer un message unanime à nos négociateurs, tant fédéraux que provinciaux, aux États-Unis, pour qu'ils puissent convaincre leurs homologues américains que le Canada est saisi de la question et que notre Parlement parle d'une seule voix pour les implorer d'annuler cette décision catastrophique.

I was hoping that we could stand united as the Canadian House of Commons and send that united message to our negotiators in the United States, federal and provincial, so that they can convince their American counterparts that Canada is seized of this issue and that our Parliament is speaking with one voice to implore them to reverse this catastrophic decision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne n'est pas le meilleur message que nous puissions envoyer ->

Date index: 2024-06-26
w