Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européen doit évidemment " (Frans → Engels) :

Évidemment, les Européens comme les Américains ont des poches plus profondes lorsqu'il s'agit de jouer le jeu des subventions, de sorte qu'à ce jeu-là, un pays comme le Canada se fait avoir parce qu'il doit épuiser le Trésor public afin d'essayer de concurrencer ça.

Obviously, both the Europeans and the Americans have deeper pockets when it comes to playing the subsidy game, so it's a bit of mug's game for a country like Canada to be forced to deplete the public treasury in order to try to compete with that.


En ce qui concerne les difficultés que le Canada doit attendre en Europe au cours des prochaines années, l'Europe qui était jadis pour nous un marché d'exportation important est devenue un concurrent important dans les pays du tiers monde. Évidemment, nous aimerions améliorer notre accès au marché européen.

In terms of the challenges facing Canada vis-à-vis Europe over the coming years, Europe has shifted from being a major export market to being a major competitor in third markets, but clearly we would like to improve our market access into Europe.


D'ailleurs, si le Parlement européen doit évidemment se conformer aux besoins de discrétion concernant le traitement de certaines informations sensibles relatives à la PESC, particulièrement dans le domaine de la défense, il peut parallèlement assumer un rôle nouveau en matière d'action extérieure en organisant un nouveau type de "public hearings" en ce qui concerne les relations extérieures, avec la participation des responsables des différentes institutions ou du SEAE, des représentants de pays tiers ou organisations internationales etc.

While Parliament must of course abide by the requirements of discretion as regards dealing with certain sensitive CFSP data, especially in the defence field, there will be, in parallel, opportunities for a new role for the EP in the area of external action, in the form of organising a new type of public hearing on external relations, with the participation of representatives of the various institutions or the ESEA, as well as of third countries, international organisations, etc.


L’espace judiciaire européen doit évidemment aussi simplifier la libre circulation des citoyens, les relations commerciales, tout en gardant à l’esprit que nous avons à lutter contre la criminalité et le terrorisme dans le respect des règles du droit.

The European judicial area should obviously also make trade relations and the free movement of citizens simpler, but we must remember that we need to fight against crime and terrorism while acting in accordance with the rules of law.


Le cadre financier fixé pour les nouveaux États membres a été négocié à Copenhague mais l'ajustement des perspectives financières doit résulter d'une décision commune du Conseil, du Parlement européen et de la Commission et, dans ce cadre, le Parlement européen dispose évidemment du droit conventionnel de vérifier la pertinence du projet d'ajustement financier du cadre budgétaire.

Whilst the financial framework for the new Member States was negotiated in Copenhagen, the adjustment of the Financial Perspective has to be a decision taken jointly by the Council, Parliament and the Commission. That being so, it necessarily follows that Parliament has, as agreed, the right to examine the appropriateness of the proposal to the financial adjustment of the framework.


Le Parlement européen doit évidemment contribuer à l'amélioration et à la simplification de la législation européenne. Or, il est notoire que ses amendements n'ont pas nécessairement pour effet de renforcer la qualité du texte, mais au contraire d'en accroître la complexité.

The European Parliament must of course contribute to simpler and better regulation and it is no secret that its amendments do in some cases not necessarily increase the quality of the text, but make it more complicated.


En attendant, le volet le plus important de la politique de mobilité doit évidemment concerner les déplacements vers le lieu de travail dans le quartier européen.

Meanwhile, the most important component of the Commission's mobility policy must obviously relate to journeys to and from work in the European Quarter.


Le Parlement européen doit évidemment continuer à prendre le pouls du processus des réformes, mais il doit aussi et surtout donner le bon exemple en adoptant une bonne fois pour toutes un statut convenable.

Of course the European Parliament must keep its finger on the pulse of reform, but above all, this Parliament must set a good example and, at long last, adopt a statute.


La première: un grand système européen d'éducation, d'instruction et de recherche doit bien évidemment se fixer pour tâche de mobiliser au maximum les talents de notre population, surtout - mais pas uniquement - ceux des jeunes.

Firstly, the mission of a great European education, training and research system must be to make the best possible use of the population's talents, particularly the talents of its young people, but not only.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européen doit évidemment ->

Date index: 2021-10-04
w