Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
Nous estimons que
Puisque

Vertaling van "estimons que puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


nous estimons, en toute déférence

it is respectfully suggested [ it is respectfully submitted ]


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous estimons que puisque l'APN a été obligée de mettre à pied 90 employés qui font partie de son personnel de base, sa capacité de faire la transition vers cette nouvelle relation que les Premières nations essaient d'établir avec le gouvernement fédéral a été gravement compromise.

By losing 90 core staff people, we feel they've seriously been handicapped in their ability to go forward into this crucial time of changing the very relationship the first nations have with the federal government.


Nous estimons que, comme pour l’exercice précédent (47), cette conclusion n’est pas logique, puisque les systèmes ne sont pas efficaces s’ils ne permettent pas de prévenir ou de détecter et corriger les erreurs significatives.

As for last year (47), we consider that this is not a logical conclusion because systems are not effective when they fail to prevent, detect and correct material error.


Nous estimons en outre qu’il faudrait que les systèmes de garantie des dépôts et les fonds de résolution relèvent d’un même cadre, puisque la résolution d’une crise bancaire évite de devoir faire intervenir le système de garantie des dépôts.

In addition, we consider the deposit guarantee scheme and the resolution fund as part of the same framework, as successful resolution of a bank avoids having to call on deposit guarantees.


Quant à l’exécution de la directive, nous estimons que les dispositions relatives à l’évaluation de conformité et au marquage feront la différence, puisqu’elles prévoient des obligations claires en ce qui concerne tant la manière dont les opérateurs économiques doivent indiquer que leurs produits sont conformes, que les moyens que les États membres sont censés mettre en œuvre pour contrôler la conformité.

On enforcement, we find that the provisions on conformity assessment and marking are going to make a difference, as they set clear obligations both on how economic operators show that their products are compliant and on how Member States are supposed to verify compliance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, nous estimons ce règlement positif, puisqu’il vise à harmoniser le cadre législatif des informations non promotionnelles sur les médicaments soumis à prescription médicale que les sociétés pharmaceutiques peuvent communiquer au public, sans lever l’interdiction de la publicité.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, we believe that the regulation is positive, since it is aimed at providing a harmonised legislative framework with regard to non-promotional information on prescription medicines which pharmaceutical companies may communicate to the public, leaving the advertising ban unchanged.


Nous estimons en outre que l’exécution financière a été satisfaisante, puisque le septième FED a été clôturé et que son solde a été transféré vers le neuvième FED.

In addition, we consider financial implementation to have been satisfactory, since the Seventh EDF has been closed and its balance transferred to the Ninth EDF.


Cependant, puisque cette mission se déroule sous les auspices de l'ONU et de l'OTAN, nous estimons, de ce côté-ci de la Chambre, qu'elle n'est pas seulement canadienne.

However, under the UN auspices and under NATO, we on this side of the House we believe this is not simply a Canadian mission.


Nous estimons qu’il y a bel et bien une perte nette de protection des données, puisque les données collectées peuvent même être divulguées à des tiers.

In such cases, we believe there is actually a net loss of data protection, because collected data can even be disclosed to third parties.


D'entrée de jeu, le Bloc québécois est en faveur du principe de ce projet de loi, puisque nous estimons qu'il établit un juste équilibre entre la protection des renseignements personnels qui ne peuvent être dévoilés et l'accessibilité aux formulaires de recensement.

First off, the Bloc supports the principle of this bill, because we consider it establishes a fair balance between the protection of personal information that may not be revealed and the access to census forms.


On peut dire que l'excédent de l'assurance-emploi nous a aidés à juguler le déficit, mais nous estimons que, puisqu'il s'agit d'un programme permanent, il devrait être associé à un fonds identifiable spécifique.

One can make the argument that the EI surplus helped us wrestle the deficit to the ground, but in terms of an ongoing program, we think it should have its own identifiable fund.




Anderen hebben gezocht naar : attendu     considérant     nous estimons     nous estimons en toute déférence     puisque     estimons que puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estimons que puisque ->

Date index: 2024-12-25
w