Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "est-ce que vos propos seraient " (Frans → Engels) :

En cas d’insolvabilité de votre établissement de crédit, vos dépôts seraient remboursés à concurrence de 100 000 EUR [remplacer par le montant approprié si la monnaie n’est pas l’euro].

If insolvency of your credit institution should occur, your deposits would be repaid up to EUR 100 000 [replace by adequate amount if currency not EUR].


En cas d’insolvabilité, vos dépôts seraient remboursés à concurrence de 100 000 EUR [remplacer par le montant approprié si la monnaie n’est pas l’euro].

If insolvency should occur, your deposits would be repaid up to EUR 100 000 [replace by adequate amount if currency not EUR].


En cas d’insolvabilité, vos dépôts seraient remboursés à concurrence de 100 000 EUR [remplacer par le montant approprié si la monnaie n’est pas l’euro] dans le cadre du système de garantie des dépôts.

If insolvency should occur, your deposits would be repaid up to EUR 100 000 [replace by adequate amount if currency not EUR] by the Deposit Guarantee Scheme.


En cas d’insolvabilité de votre établissement de crédit, vos dépôts seraient dans tous les cas remboursés à concurrence de 100 000 EUR [remplacer par le montant approprié si la monnaie n’est pas l’euro].

If insolvency of your credit institution should occur, your deposits would in any case be repaid up to EUR 100 000 [replace by adequate amount if currency not EUR].


Monsieur le Commissaire, vos propos sur la santé et la sécurité au travail m’ont intéressé et, même si vous n’envisagez pas d’étendre la directive, je pense que vos commentaires laissent une certaine marge de manœuvre pour garantir l’amélioration des conditions de santé et de sécurité des travailleurs domestiques.

Commissioner, I was interested in your words on occupational health and safety and, even though you do not foresee extending the directive, I think your comments leave some scope for flexibility in ensuring better health and safety conditions for domestic workers.


Madame Ashton, nous espérons que vous pourrez nous offrir une réponse convaincante, tant par vos propos que – et surtout – par vos actions.

Baroness Ashton, we hope you can respond convincingly to us both in words and, above all, in deeds.


− Monsieur le Président Barroso, merci pour votre présence parmi nous pour cette séance plénière, pour toutes vos réponses, pour le débat très animé et surtout pour vos propos concernant la réponse très importante de l’UE à la tragédie japonaise.

− President Barroso, thank you for your presence here in plenary with us, for all your answers, for the very lively discussion, and chiefly for your words on the very important EU response to the tragedy in Japan.


– (PT) Madame la Présidente, il y a deux semaines, la presse internationale a analysé vos déclarations concernant la possibilité que le Portugal se tourne vers le Fonds européen de stabilité financière (FESF). Elle a interprété vos propos comme un encouragement.

– (PT) Madam President, two weeks ago, the international press analysed your declarations on the possibility that Portugal would turn to the European Financial Stability Facility (EFSF), and interpreted them as constituting, or having constituted, encouragement.


– Merci, Monsieur Barroso, pour vos réponses détaillées aux questions et remarques formulées par l’Assemblée, ainsi que pour vos propos très complets au sujet des relations mutuelles de la Commission européenne et du Parlement européen.

– Thank you, Mr Barroso, for giving detailed answers to the questions and remarks which were put to you from the Chamber, and also for your very comprehensive treatment of our mutual relations – the European Commission and the European Parliament.


Comme la Cour l’a jugé à propos dudit accord conclu entre le gouvernement des États-Unis d’Amérique et la Communauté (ci-après l’«accord Energy Star»), la convention serait ainsi un instrument ayant une incidence «directe et immédiate» sur le commerce des produits chimiques dangereux, tandis que les effets bénéfiques sur la santé humaine et l’environnement ne seraient qu’«indirects et lointains».

As the Court has held in connection with the abovementioned agreement concluded between the United States of America and the Community (hereinafter ‘the Energy Star agreement’), the Convention is thus an instrument having a ‘direct and immediate’ impact on trade in hazardous chemicals, whereas the beneficial effects on human health and the environment are only ‘indirect and distant’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

est-ce que vos propos seraient ->

Date index: 2021-08-17
w