Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «est-ce qu'il devrait selon vous » (Français → Anglais) :

De même enfin, avec la rationalisation des consultations, avec la prise en compte systématique et a priori des impacts de la législation, on touche à la question vitale de l'intensité de l'action communautaire, au coeur de l'équilibre entre efficacité et préservation des diversités qui devrait, selon la déclaration de Laeken, conduire à clarifier l'exercice des compétences partagées entre l'Union et les Etats membres.

And finally, with the move towards more rationalised consultations, the systematic and a priori consideration of the impacts the proposed legislation will have, we are touching on the vital question of the intensity of Community action, lying at the very heart of the balance between effectiveness and the preservation of diversities which should, according to the Laeken declaration, help to clarify the way powers are exercised between the EU and its Member States.


Même en Irlande, on estime que la croissance est tombée à 1,5% en 2003 et qu'elle devrait, selon les prévisions, rester inférieure à 4% en 2004.

Even in Ireland, growth is estimated to have fallen to 1½% in 2003 and is forecast still to be below 4% in 2004.


Après la réalisation du traitement pour le compte du responsable du traitement, le sous-traitant devrait, selon le choix du responsable du traitement, renvoyer ou supprimer les données à caractère personnel, à moins que le droit de l'Union ou le droit d'un État membre auquel le sous-traitant est soumis n'exige la conservation des données à caractère personnel.

After the completion of the processing on behalf of the controller, the processor should, at the choice of the controller, return or delete the personal data, unless there is a requirement to store the personal data under Union or Member State law to which the processor is subject.


L'exposé que je présenterai aujourd'hui aux membres du comité se divise en quatre parties principales. Tout d'abord, je vais vous donner une vue d'ensemble des activités de surveillance post-approbation; ensuite, je vous parlerai du rôle que jouent les pharmaciens dans le cadre de la surveillance post-approbation, plus particulièrement en ce qui concerne la déclaration des effets indésirables; après cela, j'aborderai la question des difficultés que pose la déclaration des effets indésirables et des occasions à saisir en la matière; enfin, je me pencherai sur d'autres questions que le comité devrait, selon nous, examin ...[+++]

In my presentation today, I will be sharing with the committee information on four key areas: A general perspective on post-approval monitoring activities, the pharmacy's role in post-approval monitoring when it pertains to the reporting of adverse drug reactions, the challenges and opportunities associated with adverse drug reaction reporting and other areas that we believe should be examined by the committee as part of your review.


Dans une certaine mesure, votre question contient aussi la réponse, car si vous avez participé à l'opération qui a donné lieu aux dommages, alors toute disposition selon laquelle un participant est tenu, dans certaines circonstances, de dédommager les victimes devrait selon moi s'appliquer dans ces circonstances.

To a degree, it is a self-answering question in the sense that if you have participated in the action that gave rise to the injury, then any provision that says that a participant has an obligation subject to certain caveats, I suspect, to compensate is going to apply in those circumstances.


Dans votre rapport, vous dites notamment que, même si la longévité devait continuer d'augmenter, le rythme devrait selon vous être moins soutenu.

One thing you note in your report is that while there is a trend for longevity to increase, and you expect it to continue into the future, you're expecting it to increase at a slower pace.


Dans le cadre de l'étude sur les médias nouveaux et émergents, si vous pouviez nous faire une recommandation que le gouvernement fédéral devrait, selon vous, mettre en oeuvre comme politique pour nous assurer de répondre aux demandes de ce marché émergent, que proposeriez-vous?

As we look at the study on new and emerging media, if you could provide us with one recommendation that you think the federal government needs to implement in terms of its policy to ensure we can meet the demands of this emerging market moving forward, what would it be?


Ainsi, la directive sur l’étiquetage énergétique devrait, selon des estimations, avoir contribué pour un tiers aux 29 % d’amélioration de l’efficacité énergétique des réfrigérateurs entre 1992 et 1999.

For example, the Energy Labelling Directive is estimated to have delivered one third of the 29% improvements of the energy efficiency of refrigerators between 1992 and 1999.


S'agissant de TV Danemark, il convient de souligner que la chaîne est en progression constante depuis 1997 et devrait, selon les estimations transmises, connaître un nouvel accroissement pour l'année 2001.

TV Danmark has recorded constant growth since 1997 and, according to the estimates submitted, further growth is likely in 2001.


M. Richard Marceau: Est-ce qu'il devrait selon vous, madame Bernier, ou n'importe lequel des témoins, y avoir des normes autres que celles qui se trouvent à la partie 9 du code que vous avez mentionné?

Mr. Richard Marceau: In your opinion, Madam Bernier, or in the opinion of any of the witnesses, should there be standards other than those found in part 9 of the code you indicated?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

est-ce qu'il devrait selon vous ->

Date index: 2022-07-18
w