Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérons que cela renforcera encore " (Frans → Engels) :

Espérons que cela n'arrive pas encore une fois au moment où nous nous apprêtons encore une fois à adopter un projet de loi sur la sécurité des produits.

Let us hope that it does not happen again this time when we are again this close to passing a product safety bill.


Si ce n'est pas encore le cas — et nous espérons que cela changera en 2015 —, ils peuvent entrer en contact avec un député néo-démocrate de leur région.

If they do not have an NDP MP yet, and hopefully that will change in 2015, then we are asking them to contact an NDP MP in their region.


Cela renforcera encore la pression sur le marché du travail national – en particulier en ces temps de crise économique – et les contribuables devront puiser profondément dans leurs poches.

This would put even more pressure on the domestic labour market – particularly during the economic crisis – and taxpayers would be required to dig deep into their pockets.


Nous espérons vivement qu’avec ses partenaires, l’Union européenne parviendra à un résultat satisfaisant, comme je l’ai dit, à la soixante-cinquième Assemblée générale des Nations unies, avec une résolution qui renforcera encore le mouvement vers un moratoire universel.

We sincerely hope that with its partners, the European Union will draw a satisfactory result, as I have already said, from the 65th United Nations General Assembly with a resolution that will further strengthen the move for a universal moratorium.


Espérons que cela renforcera encore davantage la stabilisation du paysage politique.

This will hopefully stabilise the political landscape even further.


Nous pensons que l’Agence européenne pour l’environnement, l’Agence européenne pour l’évaluation des médicaments et l’Autorité européenne de sécurité des aliments ont travaillé bien et intelligemment, nous espérons que cela sera encore le cas à l’avenir.

We believe that the European Environment Agency, the Agency for the Evaluation of Medicinal Products and the Food Safety Authority have worked well and intelligently, and we expect more of the same in future.


Les parlementaires sont majoritaires dans la Convention et nous espérons que cela incitera les médias à nous faire une véritable publicité, car nos sessions n'ont pas encore d'effet direct. Pour cela, il faut que les médias jouent leur rôle de transmetteur et rendent l'information accessible au public.

A majority of the Convention are members of parliament, and we hope that this will also mean that the media will contribute to actually making our work public, because it is all very well to hold public meetings, but this is not of course sufficient on its own; it is only effective if the media cover these meetings so that the public has access to them, and this is a request which we wish to make of the media today.


Ces immigrants se mélangeront aux autres Canadiens et cela renforcera encore davantage notre nation.

Those immigrants will blend in and further strengthen our nation.


Ceci renforcera encore la confiance des consommateurs, et ce faisant, stimulera la croissance économique et, nous l'espérons, la création d'emplois.

That will bring back consumer confidence even further, and build economic growth and more jobs, we hope.


Nous espérons que cela se fera pendant la prochaine ronde, car, encore une fois, il est difficile, dans les meilleures conditions, de produire du lait 365 jours par année, mais lorsque le concurrent se fait subventionner, c'est impossible.

Hopefully that will be achieved in the next round, because again, it's difficult at the best of times to produce milk 365 days a year, but when you're having to compete against somebody's treasury, that's just more than the traffic will bear.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérons que cela renforcera encore ->

Date index: 2022-01-09
w